Английский - русский
Перевод слова Resistance
Вариант перевода Сопротивление

Примеры в контексте "Resistance - Сопротивление"

Примеры: Resistance - Сопротивление
The following day, an operation undertaken by MINUSTAH and the national police to arrest the main gang leaders in Cité Soleil met with strong resistance from gang members. На следующий день МООНСГ и национальная полиция стали проводить операцию с целью арестовать вожаков гангстеров в Сите-Солей и натолкнулись на сильное сопротивление со стороны гангстеров.
The Special Rapporteur appreciates that further reduction in the length of periods of police custody would, therefore, likely encounter substantial resistance from law enforcement agencies. Поэтому, как считает Специальный докладчик, любые попытки дальнейшего сокращения продолжительности сроков содержания под стражей в полиции, вероятно, натолкнутся на сопротивление со стороны правоохранительных органов.
The Commission has deliberately omitted to mention the fact that the armed elements in the refugee camps inside the country were still putting up fierce resistance to the AFDL forces. Группа сознательно не упомянула тот факт, что вооруженные лица в лагерях беженцев, созданных внутри страны, всегда оказывали ожесточенное сопротивление силам АФДЛ.
These arguments demonstrate that the nuclear-arms race is continuing, they fuel suspicions between nuclear Powers and they reinforce the resistance of States that are on the verge of definitively renouncing nuclear weapons, since all of them legitimately aspire to safeguarding their sovereignty and security. Эти аргументы свидетельствуют о том, что гонка ядерных вооружений продолжается; они разжигают подозрительность между ядерными державами и усиливают сопротивление со стороны государств, которые приблизились к моменту окончательного отказа от ядерного оружия, поскольку все из них законным образом стремятся к обеспечению своей безопасности и суверенитета.
In addition to the magnitude of the task, resistance from certain sectors within the Armed Forces, from which the National Civil Police was to take over public security functions, adversely affected the training, organization and deployment of the new police force. Кроме масштабности этой задачи, отрицательное влияние на профессиональную подготовку, организацию и развертывание новых полицейских сил оказало сопротивление определенных кругов в вооруженных силах, от которых Национальной гражданской полиции должны были перейти функции обеспечения общественной безопасности.
Stomatal resistance is calculated according to species-specific maximum stomatal conductance, its variation over the growing season, and relationships with irradiance, temperature, VPD and SMD, all parameters having been derived empirically. Устьичное сопротивление рассчитывается на основе таких параметров, как максимальная устьичная проводимость конкретного вида сельскохозяйственных культур, ее вариация в течение вегетационного периода и взаимосвязь с интенсивностью воздействия, температурой, ДДП и ДВП, при этом все эти параметры устанавливаются эмпирическим путем.
By the end of August, they had placed a total of five police officers in pre-trial detention despite repeated resistance from police authorities, which was overcome in the fifth officer's case by a popular demonstration. К концу августа в общей сложности пять полицейских подверглись досудебному заключению, несмотря на неоднократное сопротивление со стороны органов полиции, которое в случае пятого полицейского было сломлено народной демонстрацией.
Lebanon, which has condemned all forms of terrorism, considers that resistance to occupation and to the State terrorism practised against it is a basic human right. Ливан, всегда осуждавший все формы терроризма, считает, что сопротивление оккупации и противодействие государственному терроризму, осуществляемому по отношению к нему, является одним из основных прав человека.
In addition, over 1,000 fighter aircraft and helicopters took part in the operation, which aimed to annihilate the southern villages and thereby prevent their inhabitants from supporting the resistance against the occupation. Помимо этого, в ходе операции было задействовано более 1000 истребителей и вертолетов; при этом цель заключалась в уничтожении южных деревень и, таким образом, недопущении того, чтобы их жители поддерживали сопротивление оккупации.
The security officer may tie up the person deprived of freedom who, at the institution, is giving resistance of the type that cannot be subdued by other means, or when this is the only way of securing order and discipline. Охранник может надевать наручники на лишенное свободы лицо, оказывающее в данном учреждении такое сопротивление, которое не может быть преодолено с помощью других средств, или если эта мера представляет собой единственную возможность обеспечить порядок и дисциплину.
Typically: host institution may not benefit from widespread local support; staff may be divided as to advisability of foreign assistance; there may be solid resistance to necessary change; circumstances (financial and material) may be poor and so on. Типичная ситуация: принимающее учреждение не пользуется широкой местной поддержкой; персонал расходится во мнениях относительно целесообразности иностранной помощи; имеется сильное сопротивление необходимым преобразованиям; сложились неудачные обстоятельства (финансовые и материальные) и т.д.
But, as previously explained, our efforts - and those of schools which have tried to revert to using Chinese - have met with resistance from parents. Однако, как уже объяснялось ранее, наши усилия - а также усилия тех школ, которые пытаются возвратиться к использованию китайского языка, - наталкиваются на сопротивление со стороны родителей.
There is still resistance to the elimination of confessionalism, even in its political dimension, as many people have tended to view the system as a means of securing civil peace among the Lebanese. Меры по упразднению конфессионализма, путь даже в его политическом аспекте, по-прежнему наталкиваются на сопротивление, так как многие до сих пор воспринимают эту систему как средство обеспечения гражданского мира между ливанцами.
It is a law that, where there is occupation and repression, there is resistance. Там, где есть оккупация и репрессии, там есть и сопротивление, - таков закон.
The delegation supported the proposed advocacy and IEC activities but felt that resistance to family planning, for example, was not as strong as the programme document had stated. Делегация поддержала предлагаемые пропагандистские мероприятия и мероприятия в области ИПК, однако выразила мнение о том, что сопротивление планированию семьи, например, не является столь сильным, как это указывается в документе с программой.
But this resistance defeats the objective enunciated in the NPT Review and Extension Conference of one year ago in which "nuclear-weapon States [reaffirmed] their commitment... to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament". А ведь такое сопротивление подрывает цель, провозглашенную год назад на Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении, на которой государства, обладающие ядерным оружием, вновь [подтвердили] свое обязательство... в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах, касающихся ядерного разоружения.
At the same time, the resistance of the people of Puerto Rico to the arbitrary actions of the United States Navy had increased as a result of the intensification of repression and persecution. Вместе с тем сопротивление народа Пуэрто-Рико чинимому ВМС Соединенных Штатов произволу усилилось как следствие ужесточения репрессий и преследований.
While all nations and peoples must be grateful that a moratorium on testing is still holding, the resistance to achieving the requisite number of ratifications threatens a collapse of the architecture of the non-proliferation regime that has painstakingly been built over many years. Хотя все государства и народы должны приветствовать то, что мораторий на испытания по-прежнему сохраняется, сопротивление достижению требуемого числа ратификаций угрожает подорвать структуру режима нераспространения, которая кропотливо возводилась на протяжении многих лет.
In some cases, mandates related to the protection of civilians and the extension of State authority encroach upon the traditional functions of States and generate resistance on the part of the parties concerned. В некоторых случаях мандаты, связанные с защитой гражданских лиц и укреплением государственной власти, посягают на традиционные функции государств и порождают сопротивление соответствующих сторон.
Moreover, one of the major obstacles to reform in all such matters is the resistance of those (including experts, Secretariat officials, Governments, NGOs, etc.) with a vested interest in the maintenance of the status quo. Одним из основных препятствий для проведения реформ по всем этим направлениям является сопротивление со стороны тех, кто кровно заинтересован в сохранении статуса-кво (включая экспертов, сотрудников Секретариата, правительства, неправительственные организации и т.д.).
There is more resistance in the Republika Srpska, where the police have made it clear that they will not cooperate with IPTF, including on the checkpoint policy. Более заметное сопротивление наблюдается в Республике Сербской, полицейские органы которой дали ясно понять, что они не будут сотрудничать с СМПС, в том числе и в вопросах контрольно-пропускных пунктов.
However, he noted that there was still resistance to its abolition as it was seen in some quarters as a means of ensuring civil peace among the people of Lebanon. Вместе с тем оратор отмечает, что меры по упразднению этой системы по-прежнему наталкиваются на сопротивление, поскольку многие до сих пор воспринимают ее как средство обеспечения гражданского мира в ливанском обществе.
HRD institutions in many developing countries do not, for example, have the tradition of applying the case method in business training and there is resistance to such participatory forms of training among many trainers. Например, во многих развивающихся странах институты РЛР не имеют опыта использования тематических исследований при подготовке специалистов в области бизнеса и многие преподаватели оказывают сопротивление таким формам обучения, основанным на участии.
Despite that tragic situation, abortion remained illegal and a recently drafted law to legalize it had encountered so much resistance among congressmen that it had been set aside. Несмотря на столь трагическую ситуацию, закон по-прежнему запрещает аборты, и недавно разработанный законопроект, направленный на их легализацию, натолкнулся на столь мощное сопротивление со стороны конгрессменов, что его рассмотрение пришлось отложить.
The need to do so is particularly important in middle-income countries where inequality is high and where there may be strong resistance of de facto powers towards basic social and political changes that may lead to a less unequal society. Потребность в этом особенно велика в странах со средним уровнем дохода, где отмечается сильное неравенство и где может иметь место мощное сопротивление со стороны власть имущих основным социальным и политическим преобразованиям, которые могли бы привести к уменьшению неравенства в обществе.