Английский - русский
Перевод слова Resistance
Вариант перевода Сопротивление

Примеры в контексте "Resistance - Сопротивление"

Примеры: Resistance - Сопротивление
During the repatriation on 26 March 1998, resistance by one group led to a violent incident in which the eight individuals were reportedly killed along with one police officer; Во время репатриации 26 марта 1998 года сопротивление одной из групп привело к насильственному инциденту, в ходе которого были убиты восемь индонезийцев, а также один сотрудник полиции;
Legitimate and reasonable proposals genuinely to strengthen and revitalize the functions of the General Assembly have met only with resistance and have been answered by compromise solutions and conditions that offer the elimination of items from the agenda as the only viable alternative. Законные и разумные предложения о подлинном укреплении и обновлении функций Генеральной Ассамблеи встречают неизменное сопротивление, и в ответ на них выдвигаются компромиссные решения и условия, предлагающие в качестве единственной возможной альтернативы исключить те или иные пункты из повестки дня.
At the start of the e-Quest project in 2000, many of our colleagues - in both enterprise statistics and IT departments - questioned the sense of this undertaking and showed considerable resistance. В начале реализации проекта e-Quest в 2000 году многие наши коллеги как из отдела статистики предприятий, так и подразделений ИТ сомневались в разумности данного проекта и оказывали ему упорное сопротивление.
According to the Government, the operation was supported by army units with "protective functions" as the government forces feared armed resistance from the local community in executing the arrest warrants. Согласно официальным источникам, операция проводилась при поддержке со стороны армейских подразделений, выполнявших "функции по поддержке", поскольку командование правительственных сил опасалось, что в процессе исполнения приказов о производстве арестов местной общиной будет оказано вооруженное сопротивление.
The continued resistance of remnants of AFRC and RUF, and especially their perpetration of appalling atrocities, was strongly condemned, and they were called upon to lay down their arms and surrender to the Government. Продолжающееся сопротивление со стороны остатков РСВС и ОРФ, и особенно совершаемые ими ужасающие жестокости, вызвали самое решительное осуждение, и к ним был обращен призыв сложить оружие и сдаться правительству.
The Ombudsman drew particular attention to the fact that the Police neither clarified the circumstances nor described the reactions of the cyclist who, according to the police officer, "raised a well-founded suspicion of active resistance and even attack". Уполномоченный особо привлекает внимание к тому обстоятельству, что полицейские не разъяснили обстоятельств инцидента и не осветили реакцию велосипедиста, который, по словам полицейского работника, "давал веские основания подозревать, что он намерен оказать активное сопротивление, а то и совершить нападение".
But despite this positive trend, resistance to the use of environmental taxes and other fiscal measures has remained strong, much stronger than the opposition to the harmonization of taxation systems at the regional level. Но, несмотря на эту положительную тенденцию, сопротивление использованию экологических налогов и других налоговых мер остается сильным - более сильным, чем противодействие гармонизации систем налогообложения на региональном уровне.
However, from out of this oppression and pain have come the resistance and the Intifadah, and we are at a new dawn that heralds the restoration of right and the imminence of salvation. Однако угнетение и страдания породили сопротивление и интифаду, и сейчас мы находимся на пороге новой эпохи, которая предвещает восстановление прав и неминуемое спасение.
The resistance to SLC shall be carried out in accordance with Annex D of ISO/DIS 7866 and shall meet the requirements therein; Испытание на сопротивление развитию трещин под постоянной нагрузкой должно производиться в соответствии с приложением D стандарта ISO/DIS 7866 и удовлетворять содержащимся в нем требованиям.
Its aim is to brutalize and instil fear in the civilian population - especially women and girls, but also sometimes boys and men - to weaken their resistance and resilience through humiliation and shame and to destroy the social fabric of entire communities. Его целью является жестокое обращение и запугивание гражданского населения - в особенности, женщин и девочек, а также иногда и мальчиков и мужчин, - с тем чтобы ослабить их сопротивление и упорство посредством унижения и стыда и разрушить социальную основу целых общин.
We hope that the resistance to change shown by some members of the Council is easing and that this will lead to a greater rapprochement between the members of this body and of the General Assembly. Мы хотим надеяться, что сопротивление переменам со стороны некоторых членов Совета ослабло и что это приведет к дальнейшему сближению между членами этого органа и членами Генеральной Ассамблеи.
The use of a vast arsenal of economic and political instruments designed to break the Cuban people's resistance through poverty, scarcity, disease and hunger amounts to economic warfare and is a brutal violation of that people's rights to life, well-being and development. Использование широкого арсенала экономических и политических средств принуждения, призванных сломить сопротивление кубинского народа с помощью нищеты, нужды, болезней и голода, означает подлинную экономическую войну, являющуюся грубым нарушением его права на жизнь, благополучие и развитие.
Defenders seeking to protect the political, civil, economic, social or cultural rights of marginalized groups and persons face stronger resistance to their work, are more vulnerable and, therefore, more threatened. Правозащитники, отстаивающие политические, гражданские, экономические, социальные или культурные права маргинализированных групп и лиц, встречают более жесткое сопротивление в своей работе, находятся в более уязвимом положении и поэтому более открыты для возможных угроз.
At the same time, reform-minded governments have to find ways to withstand the pressure of groups with interests vested in the old and non-viable enterprises and overcome their resistance to industrial restructuring, the delay of which will only contribute to aggravating the social situation. В то же время реформистским правительствам приходится изыскивать способы для того, чтобы противостоять нажиму со стороны тех групп, чьи интересы связаны со старыми и нежизнеспособными предприятиями, и преодолевать их сопротивление промышленной реструктуризации, задержка с которой будет лишь способствовать усугублению социальной обстановки.
In connection with the existing ban on use of handcuffs on persons under 17, the Police can use guides, in order to prevent their escape or to prevent an active assault or active resistance. В связи с действующим запретом на использование наручников в отношении лиц моложе 17 лет полиция может заручиться помощью консультантов, с тем чтобы не допустить побега соответствующих лиц или предотвратить их активное нападение или сопротивление.
6.2.1.1 Material characteristics to be considered are, when applicable: - yield stress; - tensile strength; - time-dependent strength; - fatigue data; - Young's modulus; - appropriate amount of plastic strain; - impact strength; fracture resistance. 6.2.1.1 При необходимости надлежит учитывать следующие свойства материалов: - предел текучести; - предел прочности на разрыв; - зависимость прочности от времени; - данные об усталости; - модуль Юнга; - соответствующее значение пластической деформации; - ударную вязкость; - сопротивление разрушению.
It must be noted that although the Government of the Sudan appears willing to comply with some of its obligations under the Nairobi Agreements, this compliance appears to be meeting some resistance from the military and security services in and around Juba. Следует отметить, что, хотя правительство Судана, по-видимому, стремится к выполнению некоторых своих обязательств в соответствии с Найробийскими соглашениями, это стремление, как представляется, встречает определенное сопротивление со стороны военных и сил безопасности в Джубе и его окрестностях.
GRRF agreed to develop, in a first step, a harmonized test procedure for rolling resistance of tyres and to insert, in a further step, a set of performance requirements. GRRF решила разработать - на первом этапе - согласованную процедуру испытания на сопротивление шины качению и включить - на последующем этапе - ряд требований в отношении рабочих характеристик.
If so, what was the situation regarding other human rights instruments, and why was there such resistance in respect of the Covenant? Если да, то как обстоит дело с другими правозащитными инструментами, и почему имеет место такое сопротивление в отношении Пакта?
Some initiatives have been adopted but have been insufficient to defeat the resistance on the part of the very Judiciary, as shown by the attempt to set women's quotas. Был принят ряд инициатив, но их недостаточно, чтобы сломить сопротивление в самих судах, о чем свидетельствует попытка ввести квоты для женщин.
Among the obstacles faced by developing countries were the current lack of infrastructure in the domestic and global economies and the instability of capital markets, the fall in the price of raw materials, debt burdens, lack of investment, uncontrolled exchange rates and social resistance. К числу неблагоприятных факторов, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, относятся отсутствие инфраструктуры во внутренней и глобальной экономике и нестабильность рынков капитала, снижение цен на сырьевые товары, бремя задолженности, нехватка инвестиций, неконтролируемость обменных курсов и сопротивление общественности.
It is the same country that calls for the combating of terrorism and then goes on to label self-defence, the defence of honour and resistance against foreign occupiers, as terrorism. Именно та самая страна, которая призывает к борьбе с терроризмом, затем занимается наклеиванием ярлыков, провозглашая самооборону, защиту чести и сопротивление против иностранных оккупантов терроризмом.
The new Government of South Africa has explored the complete abolishment of private ownership of mineral rights, but that idea has met with resistance from the mining sector, and exchange of minerals ownership has to date met with little direct success. Новое правительство Южной Африки изучало возможность полной отмены частного владения полезными ископаемыми, однако эта идея встретила сопротивление со стороны горнорудного сектора, и непосредственного изменения структуры собственности на полезные ископаемые пока что не произошло.
Specifically, we have encountered continuing resistance to the negotiation of nuclear disarmament issues in the Conference on Disarmament, the only multilateral negotiating forum under whose auspices a number of pertinent issues can be negotiated and agreed upon. Если говорить конкретно, то по-прежнему оказывается сопротивление обсуждению вопросов ядерного разоружения на Конференции по разоружению, являющейся единственным многосторонним форумом, под эгидой которого можно обсуждать и согласовывать ряд соответствующих вопросов.
In the event that the total resistance to progress on the road cannot be reproduced on the chassis dynamometer between speeds of 10 km/h and 120 km/h, it is recommended that a chassis dynamometer having the characteristics defined below should be used. Если на динамометрическом стенде нельзя воспроизвести общее сопротивление поступательному движению по дороге между скоростями 10 км/ч и 120 км/ч, то следует использовать динамометрический стенд, имеющий нижеприведенные характеристики.