If she said one more thing about nonviolent resistance, |
Если бы она еще хоть слово сказала про ненасильственное сопротивление, |
Active resistance will trigger a crackdown - |
Активное сопротивление вызовет применение репрессивных мер... |
If we transport 500 drones onto your vessel, do you believe you could offer sufficient resistance? |
Если мы транспортируем 500 дронов на ваше судно, вы сможете оказать достаточное сопротивление? |
is the corrected total running resistance, Nm; |
приведенное суммарное сопротивление движению, Нм; |
Where the tyre rolling resistance is not automatically compensated for in the test, the torque applied to the brake shall be modified by subtracting a torque equivalent to a rolling resistance coefficient of 0.01. |
3.2.4 Если в ходе испытания сопротивление качению шины не компенсируется автоматически, то крутящий момент, прилагаемый к тормозам, изменяют путем уменьшения его на величину крутящего момента, эквивалентного 0,01 коэффициента сопротивления качению. |
So, encountering only token resistance, |
И, обнаружив весьма слабое сопротивление, |
The air offers a much greater resistance to the falling motion of the feather than it does to the rock. |
Воздух оказывает гораздо большее сопротивление движению при падении у пера, нежели чем у камня. |
With no wings and just one plane of resistance, |
Если убрать крылья и оставить только сопротивление самолёта |
Any resistance I offered would be futile and I would be just another tool that he'd used and then promptly discarded. |
Моё сопротивление будет тщетным и я буду просто очередным орудием которым он воспользуется и выбросит. |
Does that mean there's resistance from his own party? |
Значит ли это, что есть сопротивление его партии? |
How could the resistance create such a device? |
Как сопротивление могло создать такой прибор? |
In view of the present situation, any further resistance will not only be pointless, but will be regarded as criminal destruction of property and lives. |
Ввиду существующей ситуации, дальнейшее сопротивление не только бессмысленно, но оно будет расценено как преступное посягательство на имущество и жизни. |
You're talking about recruiting him for the resistance? |
Вы говорите о привлечении его в сопротивление? |
So, how's the resistance going? |
Ну, и как продвигается сопротивление? |
As its structure is deformed, the rubber heats up and some of the energy is lost, a phenomenon that creates rolling resistance. |
Структура шины, соответственно, деформируется, резина разогревается и теряется часть энергии, - этот феномен называется "сопротивление качению". |
And that's fortunate, because we can put two electrodes on your palm and measure the change in skin resistance produced by sweating. |
И это удачно, так как мы можем установить два электрода на вашу ладонь и измерить, как пот изменил электрическое сопротивление кожи. |
Any resistance made by any of you will be met with deadly force! |
Сопротивление любого из вас автоматически приведет к вашему уничтожению. |
Or is there some other factor, like air resistance, That makes it impossible? |
Или какой-то другой фактор, например сопротивление воздуха, делает это невозможным? |
So I'm going to quash my understandable resistance to embrace one son of yours if you're willing to muster the love to support the other. |
Так что я готов подавить мое вполне понятное сопротивление обнять одного твоего сына, Если ты готова изобразить любовь в поддержку другого. |
The recent invasion of Somalia and the resistance that it has engendered by the people of Somalia must indeed be seen from this perspective. |
Недавнее вторжение в Сомали и обусловленное им сопротивление народа Сомали должны рассматриваться именно с этой точки зрения. |
Recommendations to change the existing architecture and institutional relations among United Nations system organizations with a view to arriving at a clearer division of labour have so far met with resistance. |
Рекомендации об изменении существующей архитектуры и институциональных взаимоотношений между организациями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более четкого разделения труда до сих пор вызывали сопротивление. |
It may be inferred from the concept of human rights and the rules of public international law on the responsibility of States that resistance is legitimate only under certain conditions. |
Из концепции прав человека и норм международного публичного права, касающихся ответственности государств, следует, что сопротивление представляется законным лишь при наличии определенных условий. |
Ms. Gaspard observed that, despite Norway's long history of promoting gender equality, a certain amount of resistance persisted in that area. |
Г-жа Гаспар замечает, что, несмотря на продолжительную историю борьбы за утверждение равенства мужчин и женщин в Норвегии, в этой сфере по-прежнему сохраняется некоторое сопротивление. |
Financial institutions, employers' organizations and other business sectors had shown particularly strong resistance to the proposal, mainly on the grounds that it undermined shareholder democracy. |
Особенно сильное сопротивление принятию этого предложения оказывают финансовые учреждения, организации работодателей и другие деловые круги, которые объясняют свою позицию, прежде всего, тем, что это подрывает основы акционерной демократии. |
Some gangster wants something that belongs to you, get him saying yes, and watch the resistance just fall away. |
Кто-то из бандитов хочет то, что принадлежит тебе, заставь его сказать "да" и увидишь, как сопротивление с его стороны исчезнет. |