| In this context, we commend the resistance and heroic struggle of the people of Lebanon in the liberation of their territories. | В этой связи мы высоко оцениваем сопротивление и героическую борьбу ливанского народа за освобождение своих территорий. |
| Cancer cells pay a price when they evolve resistance to chemotherapy. | Раковые клетки расплачиваются, когда они развивают сопротивление к химиотерапии. |
| Quite the contrary: resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts. | Скорее наоборот: сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день. |
| So resistance to change is built into the system. | Так что сопротивление переменам заложено в саму систему. |
| Many communists led the resistance against fascism in Europe, and many people believed that communism was the wave of the future. | Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества. |
| The Afar resistance is still opposing the Government and in autumn 1997, FRUD reopened its military campaign. | Афарское сопротивление по-прежнему находится в оппозиции правительству, и осенью 1997 года ФВЕД возобновил свою военную кампанию. |
| When conditions have permitted gradual change, successful reform has tended to begin with measures that produce short-term benefits and arouse limited resistance. | Когда условия позволяют осуществлять постепенные преобразования, успешные реформы как правило начинаются с принятия мер, которые приносят краткосрочные выгоды и вызывают ограниченное сопротивление. |
| At first the programme also faced resistance from the people. | Вначале программа также встречала сопротивление и со стороны населения. |
| Such steps have often met with stiff resistance by established business organizations which are afraid of losing influence and membership fees. | Подобные шаги во многих случаях наталкиваются на упорное сопротивление со стороны существующих организаций предпринимательского сектора, опасающихся снижения своего влияния и сокращения членских взносов. |
| East Timorese resistance to Indonesian rule has continued. | Население Восточного Тимора продолжало оказывать сопротивление индонезийскому управлению. |
| This important and positive step is being met with resistance. | Этот важный позитивный шаг встречает сопротивление. |
| Local leaders who had headed the peaceful resistance to the routed regime were systematically outlawed. | Деятельность местных лидеров, которые возглавляли мирное сопротивление распадавшемуся режиму, систематически запрещалась. |
| International public opinion was therefore misled when legitimate resistance against foreign occupation was portrayed as terrorism. | Поэтому международное общественное мнение вводят в заблуждение, когда законное сопротивление иностранной оккупации изображают как терроризм. |
| Efforts to encourage integration within the educational system continue to encounter substantial resistance from all sides. | Усилия по стимулированию интеграции в рамках системы образования по-прежнему наталкиваются на существенное сопротивление всех сторон. |
| When there is resistance to that, everything is topsy-turvy. | Когда есть сопротивление, возникает хаос. |
| Mr. Malouf said he wished to recall that Hizbullah was considered a freedom movement for resistance against the occupation. | Г-н Малуф говорит, что он хотел бы напомнить, что организация «Хизбулла» считается движением за свободу и за сопротивление оккупации. |
| The Conference condemned the terrorism by some States and refuted the link between terrorism and the right of peoples to resistance. | Участники конференции осудили терроризм, практикуемый некоторыми государствами, и отвергли связь между терроризмом и правом народов на сопротивление. |
| We insist on differentiating between "terrorism" and "legitimate resistance by all possible means against foreign occupation". | Мы настаиваем на различии между понятиями «терроризм» и «законное сопротивление иностранной оккупации всеми возможными средствами». |
| Throughout the annals of history, occupation has always been met with armed resistance. | В течение всей истории оккупация всегда наталкивалась на вооруженное сопротивление. |
| The Committee had come to see that the greatest resistance to reform came from programme directors. | Пятый комитет убедился в том, что наибольшее сопротивление реформам исходит от руководителей программ. |
| In both instances, resistance to granting women full political citizenship came from political officials and parties. | В обоих случаях сопротивление предоставить женщинам полные политические гражданские права исходит от политических официальных представителей и партий. |
| Since the early 1990s, the Security Council has attempted to weaken State support for and strengthen State resistance to terrorism. | С начала 90х годов Совет Безопасности пытается ослабить государственную поддержку терроризма и укрепить государственное сопротивление терроризму. |
| The issue is one of occupation, and all occupations generate legitimate resistance until they are brought to an end. | Речь идет об оккупации, а любая оккупация порождает законное сопротивление, пока ей не будет положен конец. |
| In the eastern province of Nargarhar, resistance by farmers to the ongoing campaign to eradicate poppy crops has also led to tensions. | В восточной провинции Наргархар сопротивление фермеров проводимой кампании ликвидации посевов мака также привело к столкновениям. |
| Proposals often have been met with resistance or with suspicion. | Выдвигаемые предложения часто наталкивались на сопротивление или воспринимались с подозрительностью. |