| I thought we'd meet more resistance than this. | Я думал, мы встретим скорее сопротивление, чем это. |
| It is incompatible with the desire of the Afghan people for national independence, as evidenced by their courageous resistance, and with the security of the States of the region . | Она несовместима со стремлением афганского народа к национальной независимости, о чем свидетельствует его мужественное сопротивление, а также с безопасностью государств региона». |
| They will offer little resistance. | Они окажут нам небольшое сопротивление. |
| Coercive measures have been used in most cases for the purpose of repulsing an attack or overcoming resistance and they have also been used to apprehend suspects. | В большинстве случаев применение мер принуждения производилось с целью отразить нападение или пресечь сопротивление, а также с целью задержать подозреваемых. |
| And every morning, to stop the Resistance, and for his own pleasure, he hangs ten Spaniards. | Каждое утро, чтобы сломить сопротивление, он вешает десять испанцев. |
| And these two compounds have increased the resistance of those seedlings to future stresses. | И эти две составляющие повышают устойчивость рассады к будущим стрессам. |
| Like all Asgardians, Fandral's bone, skin and muscle are roughly 3 times denser than a typical human, giving him an extremely high resistance to injury and superhuman strength. | Как и все асгардцы, кость, кожа и мышцы Фандрала примерно в З раза плотнее обычного человека, что дает ему чрезвычайно высокую устойчивость к травмам и сверхчеловеческой силе. |
| We could build surveillance systems to tell us where resistance is emerging next. | Мы можем создать систему надзора, сообщающую, где появляется устойчивость. |
| Resistance is likely due to transport problems associated with the P2 transporter, an adenine-adenosine transporter. | Устойчивость связана с нарушением работы аденин-аденозинового P2-транспортера, опосредованного точечными мутациями этого транспортера. |
| (e) Atmospheric Resistance 12 | е) Устойчивость к воздействию атмосферных условий 17 |
| The resistance to the Arusha Peace Agreement of 4 August 1993 is indicative of this and even of the rejection of simple power sharing or political coexistence. | В этой связи противодействие Арушским соглашениям о мире от 4 августа 1993 года является признаком, свидетельствующим об отказе от простого разделения власти или от простого политического сосуществования. |
| (c) Child protection agencies also noted the increased resistance of commanders to identifying children for release during disarmament or the brassage process. | с) учреждения, занимающиеся вопросами защиты детей, также отметили большее противодействие командиров мерам по выявлению детей для освобождения в ходе процесса разоружения или интеграции. |
| She wondered whether there was resistance to gender equality in Parliament. | Она хотела бы знать, встречают ли шаги по обеспечению гендерного равенства противодействие в парламенте. |
| Barriers to greater use of economics in developing country competition cases include a resistance among the legal profession, including judges. | Препятствием для более широкого использования экономического анализа в касающихся конкуренции делах в развивающихся странах является противодействие со стороны представителей юридической профессии, в том числе судей. |
| He pointed out that there was still resistance to the possible direction that the WTO might take with regard to the liberalization of the profession. | Выступающий отметил, что по-прежнему оказывается противодействие в отношении принятия ВТО курса на либерализацию бухгалтерского дела. |
| M. tuberculosis develops resistance to drugs by spontaneous mutations in its genomes. | М. tuberculosis развивает резистентность к лекарственным препаратам путем спонтанных мутаций в своих геномах. |
| Carson predicts increased consequences in the future, especially since targeted pests may develop resistance to pesticides and weakened ecosystems fall prey to unanticipated invasive species. | Карсон прогнозировала, что в будущем последствия применения пестицидов усилятся, поскольку вредители могут выработать резистентность к пестицидам (англ.)русск., и ослабленные экосистемы окажутся уязвимыми перед непредсказуемой интродукцией инвазивных видов. |
| Is there resistance observed for other insecticides used in disease vector control? | Отмечается ли резистентность к другим инсектицидам, используемым для борьбы с переносчиками болезней? |
| The third difference between tissue and cell stresses lies in ability of the former not only to increase but also to decrease the unspecific resistance of the cells. | Третье отличие ТАС от клеточного стресса заключается в том, что комутонный механизм ТАС позволяет не только повышать, но и понижать неспецифическую резистентность клеток. |
| There is a good response in 40-50% of patients, a partial response in 30-40%, and treatment resistance (failure of symptoms to respond satisfactorily after six weeks to two of three different antipsychotics) in the remaining 20%. | При применении антипсихотиков хороший ответ наблюдается у 40-50 % пациентов, частичный у 30-40 %, а у 20 % обнаруживается резистентность к лечению (отсутствие удовлетворительной реакции на два или три лекарства после шести недель их приёма). |
| Malnutrition, in particular, undermines children's immunity and resistance to preventable and communicable diseases, such as diarrhoea or malaria. | По причине недоедания, в частности, ослабляется иммунная система детей и их сопротивляемость таким поддающимся профилактике инфекционным заболеваниям, как диарея и малярия. |
| And once you get increased antibiotic resistance, the antibiotics aren't knocking out the harmful strains anymore. | А когда вы повысили сопротивляемость к антибиотикам, то антибиотики уже больше не убивают вредоносные штаммы. |
| While the general quality of the nodule ecosystems in the Clarion-Clipperton fracture zone is known, the actual community resistance, resilience and pattern of biodiversity are very poorly understood. | Хотя общее состояние конкреционных экосистем в зоне разломов Кларион - Клиппертон известно, реальная сопротивляемость сообществ, их приспособляемость и биологическое разнообразие изучены довольно плохо. |
| However, millions suffer from respiratory infections (although the extent to which chemical air pollutants can reduce people's resistance to acute respiratory infections is not well understood), and many will die from some form of cancer caused or exacerbated by air pollution. | Тем не менее миллионы людей страдают заболеваниями дыхательных путей (хотя ослабляющее воздействие химических загрязнителей воздуха на сопротивляемость организма по отношению к возбудителям острых респираторных заболеваний недостаточно хорошо изучено), и многим людям суждено умереть от раковых заболеваний, возникших или развившихся из-за загрязнения воздуха. |
| Clarification: the terms "antimicrobial and pesticide" resistance may better reflect than "drug" resistance what is meant here. | Уточнение: термины "противомикробная и пестицидная резистентность", быть может, лучше, чем "сопротивляемость лекарствам", отражают то, что здесь имеется в виду. |
| (b) All elastomers shall demonstrate resistance to ozone by one or more of the following: | Ь) Стойкость всех эластомеров к действию озона подтверждают посредством: |
| for resistance to corrosion, by means of suitable instruments. | с помощью соответствующих инструментов на коррозионную стойкость. |
| N-MONOMETHYL-SUBSTITUTED ANILINES AS COMPONENTS INCREASING THE OXIDATION RESISTANCE OF PETROL | N-МОНОМЕТИЛЗАМЕЩЁННЫЕ АНИЛИНЫ В КАЧЕСТВЕ КОМПОНЕНТОВ, ПОВЫШАЮЩИХ СТОЙКОСТЬ БЕНЗИНОВ К ОКИСЛЕНИЮ |
| Resistance to water and dirt penetration 1.1. | Водонепроницаемость и стойкость к проникновению грязи |
| For the purpose of testing the resistance to abrasion, either the Taber test or as an equivalent alternative the package of Sand drop test, Car-wash test and Wiper test shall be performed. | Для целей испытания на абразивную стойкость проводят либо испытание с помощью абразиметра Табера, либо - в качестве эквивалентной альтернативы - комплекс испытаний, включающий испытание под струей песка, испытание с использованием установки для мойки автомобилей и испытание с использованием стеклоочистителя. |
| A single consolidated, transparent report on the use of general-purpose contributions would help counteract existing donor resistance towards making such contributions. | Единый сводный и транспарентный доклад об использовании взносов общего назначения помог бы преодолеть нынешнее нежелание доноров делать такие взносы. |
| ODHA informed the Special Rapporteur that from the outset, there has been resistance to considering the political nature of the crime despite clear evidence in that regard. | САПЧ сообщила Специальному докладчику, что с самого начала ощущалось нежелание учитывать политический характер этого преступления, несмотря на наличие очевидных доказательств этого. |
| It must be noted, however, that given the ongoing crisis and its adverse effect on employment in many countries, there could be resistance to hiring overseas. | Однако следует отметить, что с учетом нынешнего кризиса и его отрицательного воздействия на занятость во многих странах, может отмечаться нежелание привлекать трудящихся из-за рубежа. |
| Lack of financial resources and qualified personnel, difficult access to information, resistance to change, and the related costs of setting up the system and certification are major constraints for SMEs. | Основными ограничениями для МСП выступают нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного персонала, трудности в получении доступа к информации, нежелание идти на изменения и расходы, связанные с созданием системы и обеспечением сертификации. |
| The length of these proceedings, during which he was detained, was reasonable in the circumstances, as delay was mainly due to the author's own decisions, including his resistance to leaving the State party. | Продолжительность этого судопроизводства, во время которого автор содержался под стражей, была оправданной в данных обстоятельствах, поскольку задержка была вызвана главным образом собственными решениями автора, включая его нежелание выехать из государства-участника. |
| The combination of the flexibility of polyester with the stability of glass not only allows excellent runnability of the nonwoven, especially at high temperatures and when used on high-speed bitumen lines, but also gives the bituminous membrane outstanding dimensional stability and resistance over time. | Сочетание гибкости полиэфира со стабильностью стекла не только позволяет добиться превосходной срабатываемости нетканого материала, особенно при высоких температурах и при использовании высокоскоростных кровельных линий, но и придает битумным мембранам выдающуюся стабильность размеров и прочность на протяжении времени. |
| resistance at low temperature resistance at high temperature. | прочность при высокой температуре. |
| Water content, wet bulk density, penetration resistance and vane shear strength were measured. | Были измерены содержание воды, объемная плотность во влажном состоянии, сопротивление внедрению и сдвиговая прочность. |
| It is permissible to make supports from wood of other local species, provided that their resistance to rot and strength in warping tests is not inferior to the corresponding indicators for softwood timber, or from reinforced concrete. | Допускается изготовлять опоры из древесины других местных пород при условии, что их стойкость против загнивания и прочность при испытании на изгиб не ниже соответствующих показателей древесины хвойных пород, а также из железобетона. |
| The process is robust and relatively simple to implement and the product is very insoluble in water, has a high resistance to corrosive environment, is resistant to freeze-thaw cycles and has a high mechanical strength. | Процесс надежен и относительно прост в осуществлении, а продукт нерастворим в воде, имеет высокую сопротивляемость к разъедающим веществам, устойчив к циклам похолодания/оттепели и имеет высокую механическую прочность. |
| There is enormous resistance to the adoption of effective mechanisms to regulate financial markets. | Существует сильнейшее противостояние созданию эффективных механизмов регулирования финансовых рынков. |
| Normalcy has been restored to much of the country, although chaos and armed resistance continue in a number of areas, especially in and around Mogadishu, where they imperil international efforts. | На большей части страны было восстановлено нормальное положение, несмотря на то, что хаос и вооруженное противостояние продолжается в ряде районов, в особенности в Могадишо и его окрестностях, где это наносит ущерб международным усилиям. |
| Proliferation resistance should be endorsed by governments and industry as an essential objective in the design and operation of nuclear facilities, and promoted through both institutional and technical measures - neither is sufficient without the other. [Section 14] | противостояние распространению должно быть одобрено правительствами и промышленностью в качестве существенной цели при проектировании и эксплуатации ядерных объектов и пропагандироваться за счет как институциональных, так и технических мер: одно недостаточно без другого [раздел 14]. |
| He advocates armed resistance against what he calls "the U.S. police state." | Он выступает за вооруженное противостояние тому, что он называет "Полицейские штаты Америки". |
| Examples include: Civil resistance, civil disobedience, and nonviolent resistance which do not include violence or paramilitary force. | Гражданское неповиновение, гражданское противостояние, ненасильственное сопротивление, которое не связано с насилием или участием военизированных сил. |
| There were some attempts to evict settlers from the Reserve, especially from the thirty two undocumented settlements, but it was met by fierce resistance by the Zapatistas and their allies. | Несколько раз поселенцев пытались выселить из заповедника, особенно из тридцати двух незаконных поселений, но сапатисты и их союзники оказали жестокий отпор. |
| Mr. Burman (United States of America) said he expected that any budgetary request in respect of the convening of a diplomatic conference would encounter strong resistance. | Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он понимает, любая просьба о предоставлении бюджетных средств для созыва дипломатической конференции встретит решитель-ный отпор. |
| The weakness of the state power with the inability and unwillingness of the feudal elite who were engaged in internal strife instead of mobilizing the country's defenses prompted the most energetic, patriotic representatives of the Kazakh people to organize a fierce resistance against the enemies. | Слабость государственной власти, неспособность и нежелание феодальной верхушке, занятой внутренними распрями, организовать защиту страны, побуждали наиболее энергичных, патриотических настроенных представителей казахского народа организовать отпор врагу. |
| There must also be a conscious and continued resistance to any attempts to distort such a position or push things in the wrong direction, as some forces have been trying to do. | Необходимо также проявлять благоразумие и продолжать давать отпор любым попыткам извратить эту позицию или направлять события в ложном направлении, как пытались это делать некоторые силы. |
| They have undertaken acts of resistance against the country's aggressors. | Давая отпор агрессорам, посягнувшим на территорию Демократической Республики Конго, они, в частности, предприняли следующие меры: |
| The resistance of the Russians is fierce. | Русские сопротивляются упорнее, чем мы предполагали. |
| This may suggest a greater resistance by men to deal proactively and expeditiously to their health problems. | Из этого можно заключить, что мужчины сильнее сопротивляются необходимости соблюдать меры профилактики и быстро решать свои проблемы со здоровьем. |
| They will enslave a planet or, in the face of resistance, wipe out its inhabitants. | Они порабощают планеты, а если им сопротивляются, они просто уничтожают все население. |
| Don't like resistance, do you? | Не любишь, когда сопротивляются, а? |
| Many of those who remain adopt conservative attitudes, a resistance to change, a feudalistic approach to their clients and a lack of clear vision. | Многие из остающихся придерживаются консервативных взглядов, сопротивляются переменам, остаются на феодальных позициях в отношении своих клиентов и лишены всякой прозорливости. |
| I soon learned that, as bacteria and parasites develop resistance to existing drugs, like antibiotics and antimalarial medications, the world is at risk of losing its battle against infectious diseases. | Вскоре я узнал, что, поскольку бактерии и паразиты развивают устойчивость к существующим препаратам, таким как антибиотики и противомалярийные лекарства, мир подвергается опасности проиграть свою борьбу против инфекционных заболеваний. |
| The incidence of malaria may also be rising, as increasing resistance of the infection to available drugs, and of mosquitoes to available pesticides, makes both treatment and prevention more difficult. | Уровень заболеваемости малярией, по-видимому, также растет по мере того, как повышается стойкость инфекции к имеющимся лекарственным препаратам, а комаров - к имеющимся пестицидам, затрудняющая как лечение, так и профилактику малярии. |
| Many of them have developed multiple resistance to tuberculosis and antiretroviral drugs but none are receiving lifesaving so-called 2nd line therapy. | У многих из них развилась множественная лекарственная устойчивость к препаратам от туберкулеза и антиретровирусным препаратам, однако никто из них не получает так называемую терапию 2-го ряда, которая спасает жизни людей. |
| Research in multi-drug resistance and/or resistance to other antimicrobials: | Исследования в области множественной лекарственной устойчивости и/или устойчивости к другим антимикробным препаратам: |
| Today, the biggest risks to stable and prosperous societies - such as unabated climate change, overwhelming pandemics, and the rise of antimicrobial resistance - are global in nature, and therefore need to be addressed collectively. | На сегодня самые крупные угрозы для стабильных и процветающих обществ (например, продолжающееся изменение климата, ужасающие пандемии, повышение устойчивости к противомикробными препаратам) являются глобальными по своей природе, а значит, они требуют коллективных ответных действий. |
| The United Nations could explore the possibility of assisting national Governments in mobilizing a social movement in conflict-ridden and conflict-prone countries to develop social and moral resistance to the induction of children in armed conflict. | Организация Объединенных Наций могла бы изучить возможность оказания содействия национальным правительствам в мобилизации социального движения в странах, пострадавших от конфликтов или подверженных им, в целях формирования социального и морального неприятия идеи использования детей в вооруженном конфликте. |
| Procedures and their strategies must also be included along with the considerations and facts to be taken into account concerning male resistance to change towards an active militancy in gender equality,. | Необходимо не только принимать во внимание соображения и факты, касающиеся неприятия мужчинами идеи развертывания активной борьбы за гендерное равенство, следует говорить также о процедурах и стратегиях обеспечения такого равенства. |
| In Bihar the Panchayat elections were held for the first time in the year 2001 and despite an overall climate of resistance and large-scale violence in the State, about 125,000 women contested for about 40,000 seats reserved for them. | В штате Бихар выборы в панчаяты впервые состоялись в 2001 году, и, несмотря на царившую в штате атмосферу неприятия и насилия, около 125 тыс. |
| This implies that field staff is well instructed and trained, and selected so as not to increase resistance from respondents; and | Для этого полевой персонал должен быть надлежащим образом проинструктирован и обучен, а его подбор производиться так, чтобы личные характеристики не вызвали неприятия со стороны респондентов; и |
| Ms. Zerrougui warned that in some regions, owing to spiritual and social resistance, the work of the abolitionist movement should be carried out step by step as the example of Europe had shown. | Г-жа Зеругги обратила внимание на тот факт, что в некоторых регионах в силу неприятия самой идеи отмены смертной казни, мотивированного внутренним сознанием и мировоззрением людей, кампании за отмену смертной казни следует проводить шаг за шагом, о чем свидетельствует опыт Европы. |
| That means no flapping, no flying, no resistance. | Что значит - не машет крыльями, не летает, не сопротивляется. |
| In fact, there is popular resistance against the Taliban, even in the regions under their control. | На деле же народ сопротивляется "Талибану", даже в районах, находящихся под его контролем. |
| One interlocutor said that the intention was to destroy the will of this age group through persecution, humiliation and oppression in order to prevent them from joining resistance activities against the occupation. | Один собеседник указал, что в данном случае ставится задача сломить волю у лиц этой возрастной группы путем притеснения, унижения и насилия, с тем чтобы они не примкнули к рядам тех, кто сопротивляется оккупации. |
| One way to weaken this resistance is to involve not only ministers and heads of government in exchanging information on policy design, but also those who resist change, notably trade unions. | Один из способов ослабить это сопротивление - привлечь в обмен информацией по выработке политики не только министров и глав правительств, но и тех, кто сопротивляется переменам, в особенности профсоюзы. |
| Her resistance to the mind probe is considerable. | Она упорно сопротивляется зондированию разума. |
| Game Informer's podcast revealed that there would be no eight-player co-op as in Resistance 2. | Из подкаста портала Gameinformer стало известно, что в третьей части не будет кооперативного прохождения на 8 человек, как в Resistance 2. |
| In the paper "Analysis of the Collision Resistance of RadioGatún using Algebraic Techniques", Charles Bouillaguet and Pierre-Alain Fouque present a way of generating collisions with the 1-bit version of the algorithm using an attack that needs 224.5 operations. | В статье "Analysis of the Collision Resistance of RadioGatún using Algebraic Techniques", Шарль Буйе и Пьер-Ален Фуке представляют способ генерации коллизий с 1-битовой версией алгоритма, используя атаку, которая требует 224.5 операций. |
| In 2007, Ohm Resistance released the first album of all new material in 5 years in a smattering of 12 have also been in the works of late on labels such as the UK's Combat Records and Record Label Records in the US. | В 2007-м году OHM Resistance издала первый альбом, состоящий из материала, созданного за пять лет, ограниченным количеством 12-дюймовых винилов, который был включен в более поздние работы, изданные на таких лейблах, как английский Combat Records и Record Label Records. |
| He was hired by William Pierce to run the White-power music label Resistance Records after the National Alliance bought full ownership of it in 1999. | При поддержке Уильяма Пирса стал менеджером музыкального лейбла Resistance Records в 1999 году, который принадлежал Национальному альянсу. |
| One of the most effective is the presence of so-called resistance (R) genes. | Наиболее эффективным механизмом является наличие так называемого гена устойчивости (R от англ. resistance - «устойчивость»). |