Английский - русский
Перевод слова Resistance
Вариант перевода Сопротивление

Примеры в контексте "Resistance - Сопротивление"

Примеры: Resistance - Сопротивление
He welcomed the work of the ISO group in developing test methods for rolling resistance, since it was essential to have a robust test method before proceeding with any regulatory work in this area. Он с удовлетворением отметил деятельность группы ИСО по разработке методов испытания на сопротивление качению шин, поскольку, прежде чем приступать к какой-либо нормотворческой работе в этой области, необходимо иметь надежный метод испытания.
She understood that the comprehensive changes proposed by the Women's National Committee had been reviewed by the Ministry of Legal Affairs and forwarded to the Parliament, but that the proposed amendments seemed to be meeting with resistance. Она понимает, что всеобъемлющие изменения, предлагаемые Национальным комитетом женщин, рассматриваются Министерством по правовым вопросам и передаются в парламент, однако принятие предлагаемых поправок, как представляется, встречает сопротивление.
There is also resistance from the community leaders; some have already claimed that foreign laws have no connection to customary law and have suggested that new laws will only be appropriate to Timorese communities if they are based on existing cultural practices. Существует также сопротивление со стороны лидеров общин; некоторые из них уже заявили, что иностранные законы не связаны с обычным правом, высказали предположение, что новые законы будут приемлемы для тиморских общин только в том случае, если они будут основаны на существующей культурной практике.
However, while the Government agreed to provide information on relocation sites, it has faced difficulties due to resistance from the provinces to the temporary resettlement of FDLR elements. Тем не менее правительство, согласившись предоставлять информацию о местах перемещения комбатантов, испытывает трудности, наталкиваясь на сопротивление со стороны провинций процессу временного переселения комбатантов ДСОР в их районы.
The resistance of the management to introduce "specific performance" in the new system of administration of justice speaks volumes to the intent to use this terminology to rid themselves of any staff member that questions a decision of the management, and to do so with impunity. Сопротивление руководства включению «реального исполнения» в новую систему отправления правосудия весьма красноречиво свидетельствует о намерении использовать эту терминологию для того, чтобы избавляться от любых сотрудников, оспаривающих решение руководства, и делать это в условиях безнаказанности.
The resistance to public policies on the truth and justice are expressed through a strategy of delays in the judicial processes, and a campaign of harassment, including some physical aggressions and in one case of extreme gravity, a disappearance. Сопротивление проводимой государством политике в области установления истины и справедливости выражается в тактике судебных проволочек и в методах запугивания, включая физические нападения и даже - в одном серьезном случае - исчезновение.
Physical force or rubber stick may be used against convicted or arrested persons in order: to subdue their resistance, prevent escape, check physical aggression against an officer or other person, prevent the injury of another person, self-injury and material damage. Физическая сила или резиновые дубинки могут быть использованы против осужденных или арестованных лиц для того, чтобы: подавить их сопротивление, не допустить побег, предотвратить физическое нападение на сотрудника или другое лицо, предотвратить нанесение травмы другому человеку, членовредительство и причинение материального ущерба.
(b) Passive resistance is when an arrested person does not fulfil the legal order of an authorized official person or puts himself/herself in such a position which disables the authorized official person from performing official actions. Ь) Пассивное сопротивление оказывает арестованное лицо, когда оно не выполняет законного распоряжения уполномоченного должностного лица или ставит себя в такое положение, которое не позволяет официальному должностному лицу выполнять свои служебные обязанности.
JS4 noted that the government has made multiple attempts to displace marginalized and poor residents throughout Cairo's slum areas, which have been met with severe resistance and that government pledges to offer alternative housing have not always been honoured. В СП4 отмечается, что правительство неоднократно пыталось выселить маргинальных и бедных жителей из районов каирских трущоб, но эти попытки наталкивались на жесткое сопротивление и что обещания правительства о предоставлении альтернативного жилья не были выполнены.
There had been rather strong resistance within the political system to the adoption of temporary special measures, but the Government had been waging campaigns to increase women's participation in politics and to build support for quotas. Несмотря на то что в рамках политической системы отмечается сильное сопротивление принятию временных специальных мер, правительство проводит кампании для расширения участия женщин в политической жизни и мобилизации поддержки усилий по введению квот.
In some cases, social resistance has resulted in negotiations with the concerned parties, the adoption of a different strategy and a redefined plan that incorporates the demands of the affected population and aims at protecting the rights of the local population. В некоторых случаях общественное сопротивление приводит к началу переговоров с заинтересованными сторонами, принятию другой стратегии и пересмотру плана, чтобы включить в него требования затрагиваемого населения и нацелить его на защиту прав местного населения.
Kosovo authorities showed increased resistance to cooperation with UNMIK on human rights issues in general and human rights reporting in particular, and the efforts of the Kosovo authorities to engage directly with United Nations human rights mechanisms and special procedures were not successful. Косовские власти проявляли все большее сопротивление сотрудничеству с МООНК в вопросах прав человека в целом и вопросах отчетности по правам человека, в частности, и усилия косовских властей по налаживанию непосредственного взаимодействия с механизмами и специальными процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека не были успешными.
Kosovo authorities showed increased resistance to cooperation with UNMIK on human rights issues in general and human rights reporting in particular Косовские власти проявляли все большее сопротивление сотрудничеству с МООНК в вопросах прав человека в целом и вопросах отчетности по правам человека, в частности
Deleuze, Foucault, 89: "The final word of power is that resistance comes first" (translation modified on the basis of the French original), and Raunig, the chapter "The Primacy of Resistance" in Art and Revolution. Делез, Фуко, с. 119-20: «... последнее слово власти гласит: сопротивление первично...», и Raunig, глава «Первичность сопротивления» в «Искусстве и революции».
(a) Active resistance is when a convicted or arrested person offers resistance by using firearms, tools or other objects or physical force and thus prevents an official person from performing official actions. а) Активное сопротивление оказывает осужденный или арестованный в тех случаях, когда он применяет огнестрельное оружие, инструменты или другие предметы или физическую силу и тем самым мешает официальному должностному лицу выполнять служебные обязанности.
For this combination the values to be monitored are the insulation resistance between circuits fed at the line voltage and the chassis, the leakage current or the leakage voltage between chassis and road surface. При таком сочетании принимаемых мер контролируются следующие значения: сопротивление изоляции между цепями, работающими на напряжении контактной сети, и шасси, а также ток утечки или напряжения рассеяния между шасси и поверхностью дороги.
170.174. End measures to restrict freedom of expression and assembly including short-term detentions and the use of criminal charges such as "precriminal social dangerousness", "contempt" and "resistance" (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 170.174 положить конец мерам, направленным на ограничение свободы выражения мнений и собраний, включая кратковременные задержания и использование таких уголовных обвинений, как "предуголовная социальная опасность", "неуважение" и "сопротивление" (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The persistent resistance against the active functioning of the Conference on Disarmament to start negotiations on all core issues is mainly because the Conference is not mandated to maintain the status quo; it is mandated to negotiate multilateral disarmament treaties and thus to change the status quo. Упорное сопротивление активному функционированию Конференции по разоружению и началу переговоров по всем основным вопросам обусловлено главным образом тем, что Конференция не уполномочена сохранять статус-кво, она уполномочена вести переговоры по многосторонним договорам в области разоружения и таким образом изменять статус-кво.
The isolation resistance for each high voltage bus of the vehicle is measured or shall be determined by calculating the measurement values of each part or component unit of a high voltage bus (hereinafter referred to as the "divided measurement"). Сопротивление изоляции для каждой высоковольтной шины транспортного средства измеряют или определяют посредством расчета с использованием измеренных значений по каждой части или составному элементу высоковольтной шины (далее - "раздельное измерение").
However, further progress was obstructed when the team's attempts to erect beacons to mark the centreline met resistance from Government of South Sudan authorities in the Heglig-Bentiu corridor and from local South Sudan communities in the Kosti-Renk corridor. Однако на пути дальнейшего прогресса возникли трудности после того, как попытки группы установить знаки в местах прохождения центральной линии встретили сопротивление со стороны властей Южного Судана в коридоре Хеглиг-Бентиу и местных общин Южного Судана в коридоре Кости-Ренк.
The fact that the GEF operates the convention financial mechanisms on an "interim basis" reflects, in part, the resistance of many developing countries to the notion that no other sources of multilateral donor country funding may be made available to those financial mechanisms. Тот факт, что ФГОС обеспечивает функционирование механизмов финансирования конвенций на "временной основе", частично отражает сопротивление многих развивающихся стран концепции, согласно которой в распоряжение таких механизмов финансирования не могут быть предоставлены другие источники многостороннего финансирования странами-донорами.
The Mass Media Communications Bill has, however, met with resistance, especially from the private media outlets, arguing that the Bill is meant to stifle freedom of the press. Однако законопроект о средствах массовой информации встретил сопротивление, особенно со стороны частных средств массовой информации, которые заявили, что данный законопроект направлен на ограничение свободы прессы.
If the resistance is lower or higher than this value, the power drawn will be less than the maximum available, and thus the cell will not be used as efficiently as it could be. Если сопротивление больше или меньше этой величины, то выходная мощность будет меньше максимальной доступной мощности и, следовательно, фотоэлемент не будет использоваться со всей доступной эффективностью.
The report on Europe begins by noting "Strong resistance to the creation of independent trade unions was a common trait across Central and Eastern Europe, both by employers and the State." Часть, посвященная Европе начинается со слов: «Сильное сопротивление созданию независимых профсоюзов как со стороны работодателей, так и со стороны органов государственной власти было характерным для всех уголков Центральной и Восточной Европы».
"Asia should lose no time in firmly establishing democracy and strengthening human rights," he wrote in response to Lee. "The biggest obstacle is not its cultural heritage, but the resistance of authoritarian rulers and their apologists." «Азия должна не теряя времени устанавливать надежную демократию и укреплять права человека, - написал он в своем ответе Ли. - Самое большое препятствие - это не наше культурное наследие, а сопротивление авторитарных правителей и их апологетов».