| This holistic approach has also been very rapidly recognized by the Royal Government. | Этот целостный подход очень быстро получил признание королевского правительства. |
| In the Declaration adopted at that commemorative meeting, the indispensable role of the United Nations was recognized by all. | В Декларации, принятой в ходе того торжественного заседания, всеобщее признание получила незаменимая роль Организации Объединенных Наций. |
| His delegation was pleased that the Special Rapporteur recognized that Canada had taken up the challenge to close that gap. | Его делегация с радостью восприняла признание Специальным докладчиком того факта, что Канада приняла меры к преодолению этого разрыва. |
| Freedom of expression is now fully recognized as an inalienable right for individuals. | Свобода слова в настоящее время получила всеобщее признание как одно из неотъемлемых прав человека. |
| But we are grateful that the promotion of alternative development projects is being discussed and recognized as a method of supply reduction. | Мы выражаем удовлетворение тем, что на рассмотрение вынесен вопрос о поощрении проектов альтернативного развития, а также в связи с тем, что он получает признание в качестве метода сокращения поставок. |
| The work of the Committee is widely recognized, and most countries appreciate and support its continued activities. | Работа Комитета получила широкое признание, и многие страны высоко оценивают и поддерживают его продолжающуюся деятельность. |
| Only when world diversity is recognized and respected can different countries live in harmony and make progress together. | Только тогда, когда получит признание и будет уважаться многообразие мира, различные страны смогут жить в гармонии и совместно добиваться прогресса. |
| She expressed satisfaction with the fact that this special relationship was gradually being recognized by States and international organizations. | Она выразила удовлетворение по поводу того, что эта особая связь находит постепенное признание со стороны государств и международных организаций. |
| A few months before, the Council had been officially recognized in a presidential decree. | Несколько месяцев назад этот Совет получил официальное признание в одном из президентских указов. |
| The role of women in water resources management is being increasingly recognized at the national and local levels. | На национальном и местном уровнях все более широкое признание получает роль женщин в деле рационального использования водных ресурсов. |
| The prevention of anaemia is increasingly recognized as vital to women's health and the intellectual development of infants and young children. | В настоящее время профилактика анемии получает все более широкое признание в качестве необходимого условия для обеспечения здоровья женщин и интеллектуального развития младенцев и детей младшего возраста. |
| Clearly, the intense efforts pursued within UNDG were yielding results and were being recognized. | Ясно, что интенсивные усилия, предпринимаемые в рамках ГООНВР, приносят результаты и находят свое признание. |
| Once credits have been sufficiently accumulated, the academic backgrounds of these people are officially recognized and degrees are conferred accordingly. | После накопления достаточного числа зачетных баллов академическая квалификация этих лиц находит официальное признание, и им присваиваются соответствующие учебные степени. |
| Flogging, amputation and stoning, which are recognized as penalties for criminal offences, are not compatible with the Covenant. | Признание порки, отсечения конечностей и забивания камнями мерами наказания за уголовные преступления не согласуется с Пактом. |
| The relevance of TCDC and its unique advantages in tackling priority development issues are being increasingly acknowledged and recognized. | Значение механизма ТСРС и те уникальные преимущества, которые он дает в процессе решения приоритетных проблем развития, получают все более широкое признание. |
| We are pleased to note that the need for change is now being widely recognized. | Мы рады отметить широкое признание в настоящее время необходимости изменений. |
| Indigenous peoples' rights to control the use of resources in their territories must be fully recognized. | Следует обеспечить полное признание прав коренных народов на контроль за использованием ресурсов на их территориях. |
| International bankers and asset management executives emphasized that a recognized legal structure and central bank supervision are fundamental requirements for successful foreign investment in MFIs. | Представители международных банков и международные инвестиционные менеджеры подчеркнули, что признание соответствующих правовых структур и установление контроля со стороны центрального банка являются необходимыми требованиями для успешных иностранных инвестиций в УМФ. |
| The Plan of Action is, however, a well recognized and well written document. | Тем не менее План действий представляет собой получивший широкое признание и хорошо составленный документ. |
| The importance of the involvement of international financial institutions and business and industry in this area is being increasingly recognized. | Все большее признание получает важность вовлечения международных финансовых учреждений, деловых кругов и промышленного сектора в деятельность в этой области. |
| But only rarely is United Nations ownership and relevance to these issues recognized at the national level. | Однако на национальном уровне очень редко получает признание тот факт, что либо Организации Объединенных Наций принадлежит разработка этих вопросов, либо она имеет отношение к их решению. |
| This is recognized in the third preambular paragraph of the draft resolution. | Данный факт получил признание в третьем пункте преамбулы проекта резолюции. |
| Previous graduates must sit an exam in those two subjects in order to have their diplomas recognized. | Выпускники предыдущих лет должны сдать экзамен по этим двум предметам, с тем чтобы их дипломы получили признание. |
| The United Nations World Television Forum is now recognized as a major event for the discussion of international broadcasting issues. | Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций в настоящее время получил признание в качестве одного из крупнейших мероприятий для обсуждения вопросов, связанных с международным вещанием. |
| Mutual recognition is not something that was recognized beforehand by our side alone - it is the essence of the Declaration of Principles. | Взаимное признание не является чем-то, что было предварительно принято лишь одной нашей стороной, - это суть Декларации принципов. |