Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Consequently, the Australian Government is implementing reforms to ensure not only that rights to land are recognized, but that those rights are utilized in such a way as to provide social and economic benefits to indigenous people, now and in the future. Исходя из этого, правительство Австралии занимается проведением в жизнь реформ, призванных не только обеспечить признание прав на землю, но и добиться того, чтобы эти права использовались таким образом, чтобы они могли приносить социально-экономические выгоды коренному населению как сейчас, так и в будущем.
NAFO did not have specific measures in place concerning lost or abandoned gear and marine debris, however, the need to minimize pollution and waste originating from fishing vessels was recognized in the amended NAFO Convention, which was adopted in 2007. У НАФО не действуют конкретные меры в отношении утерянных или брошенных снастей и морского мусора, однако необходимость максимального сокращения загрязнения и отходов в результате деятельности рыболовных судов получила признание в новой редакции Конвенции НАФО, которая была принята в 2007 году.
The Meeting noted that UNSDI had been recognized in the declaration approved by ministers at the GEO Ministerial Summit in Cape Town and that it provided an additional avenue for collaboration between United Nations entities and GEO. Совещание отметило, что ИПД ООН получила признание в декларации, принятой министрами на встрече ГНЗ на уровне министров в Кейптауне, и что эта инфраструктура обеспечивает дополнительное направление для сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и ГНЗ.
Additionally, Ecuador and Peru carry out coordinated and combined humanitarian demining on their common border which has been recognized as a valuable confidence and security building measure, increasing transparency and contributing to the security of the region. Вдобавок Эквадор и Перу проводят скоординированное и комбинированное гуманитарное разминирование на своей общей границе, что получает признание в качестве ценной меры укрепления доверия и безопасности, повышения транспарентности и содействия безопасности в регионе.
Recent water reforms in Kenya, Mexico, Nicaragua and South Africa have recognized the environmental and social needs of rivers and include new allocation and rights regimes to manage water resources and incorporate water users. В недавних реформах водопользования в Кении, Мексике, Никарагуа и Южной Африке получили признание связанные с реками экологические и социальные потребности и предусматриваются новые режимы распределения прав на управление водными ресурсами и учета различных видов водопользования.
African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. В признание этого руководители африканских стран создали механизм для контроля хода выполнения принятых ими обязательств, а также обязательств, принятых их партнерами по процессу развития.
With its inclusive participation, broad ownership and interactive discussions, the Development Cooperation Fund has provided important new avenues to draw more systematically upon the diverse expertise of a wide range of stakeholders whose important role in advancing the integrated follow-up to conferences is widely recognized. Форум по сотрудничеству в целях развития с его открытым составом участников, широким кругом заинтересованных субъектов и интерактивным режимом работы открывает ценные новые возможности в плане более систематического использования разнообразного опыта широкого круга заинтересованных субъектов, важная роль которых в содействии комплексному выполнению решений конференций получила широкое признание.
Although the critical role of rural women, in particular in community-level projects and local institutions, is increasingly recognized, rural women continue to face constraints to their participation in decision-making processes. Несмотря на растущее признание важной роли, которую играют сельские женщины, в частности в осуществлении местных проектов и работе периферийных органов власти, сельские женщины по-прежнему сталкиваются с трудностями, сдерживающими их участие в процессе принятия решений.
(p) The overarching strategy being developed by UNODC was welcomed and it was recognized that it would facilitate the development of programmes and the promotion of strategic partnerships. р) всеохватывающая стратегия, которую разрабатывает ЮНОДК, получила благосклонные отзывы и признание как средство содействия разработке программ и развития стратегических партнерских связей.
Main objective: To ensure that the indigenous vision of development and indigenous rights is recognized, respected and taken into consideration in development programmes Основная цель: добиться того, чтобы видение развития и права коренных народов получило признание, уважалось и принималось во внимание при разработке программ
(b) Access to affordable and clean energy services for the urban poor largely residing within informal settlements had become more recognized as an important item of the human settlements agenda; Ь) проблема доступа к недорогим и экологически чистым энергетическим услугам для городской бедноты, проживающей главным образом в неформальных поселениях, стала получать более широкое признание в качестве одного из важных вопросов повестки дня в области населенных пунктов;
The inclusion of reforestation into the programme, although recognized as critical, has been hampered by land ownership problems, but the increased environmental conservation efforts will help to solve such issues and to increase overall project legitimacy and support. Несмотря на признание важности включения в программу деятельности по лесовозобновлению, этому препятствуют проблемы собственности на землю, однако расширение усилий по защите окружающей среды поможет разрешить подобные проблемы и повысить уровень законности проекта в целом и увеличить его поддержку.
However, despite the inequalities, the role and the importance of developing countries in the world was increasingly recognized and some developing countries had become major drivers of economic growth. Однако, несмотря на это неравенство, роль и значимость развивающихся стран в мире получает все большее признание, и некоторые развивающиеся страны стали настоящими локомотивами экономического роста.
The role that Cuba played in South Africa's liberation history has been duly recognized in 2008, with the celebration of the twentieth anniversary of the battle of Cuito Cuanavale at the national level. Роль, которую сыграла Куба в истории освободительного движения Южной Африки, нашла должное признание в 2008 году при праздновании на национальном уровне 20й годовщины битвы при Куито-Куанавале.
In support of the Secretary-General's campaign Unite to End Violence against Women, UNIFEM was mobilizing to have ending violence against women recognized as an essential part of progress on the MDGs. Действуя в поддержку кампании Генерального секретаря «Единство во имя искоренения насилия в отношении женщин», ЮНИФЕМ мобилизует усилия для того, чтобы обеспечить признание необходимости искоренения насилия в отношении женщин в качестве одной из важнейших составных частей прогресса в деле достижения ЦРДТ.
The Special Committee on Peacekeeping Operations played an important role in reviewing the whole question of peacekeeping operations in all their aspects; its work must continue to be strengthened and recognized. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира играет важную роль в рассмотрении всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах; его деятельность должна и впредь укрепляться и получать признание.
She also welcomed the fact that the gender equality work of the Commission on the Status of Women had been recognized and said that Ukraine remained attached to the effective implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. Она также с удовлетворением отмечает, что деятельность Комиссии по положению женщин в области обеспечения равенства женщин и мужчин получила должное признание, и говорит, что Украина сохраняет приверженность делу эффективного осуществления положений Пекинской платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Civil society organizations are recognized internationally for their important role in ensuring the participation of beneficiary groups in decision-making, the delivery of services to the poor and vulnerable groups, and the protection of the environment. Важная роль организаций гражданского общества в обеспечении участия групп бенефициаров в принятии решений, в предоставлении услуг неимущим и уязвимым группам, а также в охране окружающей среды получила международное признание.
It was recognized in the consultative process that knowledge about current and plausible future environmental changes was critical for environmental decision-making, including for the mainstreaming of environmental concerns into development. В ходе процесса консультаций получил признание тот факт, что знания в отношении нынешних и вероятных в будущем экологических изменений имеют решающее значение для принятия решений по экологическим вопросам, в том числе для обеспечения учета экологических соображений в процессе развития.
As has come to be widely recognized, enhancing the capacity of developing countries to participate in global trade is critical for their future economic growth and sustainable industrial development - prerequisites for poverty reduction and the achievement of MDGs 1, 3 and 8. Широкое признание получило мнение о том, что наращивание потенциала развивающихся стран для участия в мировой торговле имеет решающее значение для их будущего экономического роста и устойчивого промышленного развития, что является непременным условием для ликвидации нищеты и достижения ЦРТ 1, 3 и 8.
They can play a crucial role in promoting and monitoring the effective implementation of international human rights standards at the national level, a role that is increasingly recognized by the international community. Они могут взять на себя ведущую роль в поощрении и мониторинге эффективного соблюдения международных стандартов в области прав человека на национальном уровне - роль, которая находит все большее признание у международного сообщества.
In fact, women in the Bahamas have long been recognized for their accomplishments in international sports, as they have and continue to represent the Bahamas in domestic, regional and international sporting events. На самом деле достижения багамских женщин в международном спорте давно получили признание в стране, поскольку они представляют Багамские Острова в национальных, региональных и международных спортивных соревнованиях.
He noted the need to harmonize religions with traditional practices to sustain and maintain order in the islands, and that the Government recognized the need to ensure the rights of people to worship are well protected and is fully committed to addressing where there have been omissions. Он отметил необходимость гармоничного сочетания религиозной и традиционной практики для обеспечения спокойствия на островах и признание правительством необходимости обеспечить надлежащую защиту права людей на исповедание религии и его приверженность исправлению любых упущений.
The Vienna Declaration and Programme of Action historically recognized that violence against women and girls constitutes a severe violation of rights and that women's rights are human rights. В Венской декларации и Программе действий зафиксировано историческое признание того факта, что насилие в отношении женщин и девочек является грубейшим правонарушением и что права человека включают в себя права женщин.
Over the years, especially following the transition to democracy experienced by countries in Latin America and Eastern Europe in the 1980s and 1990s, the right to the truth has been recognized in a number of forums and documents as a distinct right. Со временем, особенно после перехода к демократии в странах Латинской Америки и Восточной Европы в 1980-е и 1990-е годы, право на установление истины получило признание на ряде различных форумов и в ряде различных документов в качестве особого права.