Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Accountability of Governments to ensure basic education for all is recognized and greater emphasis is being placed on partnerships with civil society, including the private sector, non-governmental organizations, religious organizations, parental and community groups. Получила признание необходимость отчетности правительств в рамках усилий по обеспечению базового образования для всех, и больше внимания уделяется партнерским отношениям с гражданским обществом, включая частный сектор, неправительственные организации (НПО), религиозные организации, родительские и общинные группы.
It must be noted, however, that the majority of the rights set forth in the Covenant are recognized in the Constitution, and it is on the basis of their express mention in the latter instrument that complaints are heard in the Constitutional Division. Однако следует отметить, что большинство прав, закрепленных в этом Пакте, получило признание в Конституции, поэтому в решениях Конституционной палаты содержатся прямые ссылки на этот юридический текст.
The rights and guarantees enjoyed by the clients of public services were recognized in the "Public Services Charter" adopted on 18 March 1992. Признание прав и гарантий лиц, пользующихся услугами государственных учреждений, нашло свое выражение в принятии 18 марта 1992 года "Хартии государственных учреждений".
In general, members of the Committee recognized the efforts of ACC to strengthen coordination within the system and to perform a more effective role in bringing greater cohesion within the system. В целом усилия АКК по укреплению координации в рамках системы и выполнению более эффективной роли в деле достижения большей согласованности в рамках системы нашли признание среди членов Комитета.
The Committee applauded the constitutional recognition of the right of persons affected, of the High Commissioner and of associations to take speedy amparo proceedings against acts or omissions that harmed or threatened rights recognized by the Constitution. Комитет приветствовал конституционное признание права пострадавших лиц, государственного прокурора и ассоциаций принимать своевременные меры в соответствии с нормами "ампаро" против действий, наносящих ущерб или представляющих угрозу для осуществления конституционных прав, а также в случае непринятия необходимых мер для пресечения подобных действий.
The world report will serve to ensure that drug-control issues are recognized and understood by society at large, as well as to reinforce a broad-based understanding of UNDCP and its activities. Этот доклад призван обеспечить признание и понимание обществом в целом вопросов контроля над наркотиками, а также углубить понимание широкой общественностью целей и мероприятий ЮНДКП.
The importance of the relationship between the private sector and the community, together with the role that the private sector can play in the prevention of drug abuse, is being increasingly recognized. Все более широкое признание получает важность взаимодействия между частным сектором и общиной, а также роль, которую частный сектор может играть в предупреждении злоупотребления наркотиками.
UNAFRI was recognized as a dynamic, operational instrument in the fight against crime, especially in its transnational dimensions, but it was not being given the resources to enable it to take action. ЮНАФРИ получил признание в качестве динамичного оперативного механизма сотрудничества и борьбы с преступностью, особенно преступностью транснациональной, однако, несмотря на это, ему не выделяются необходимые для работы средства.
Indigenous peoples's rights to their territories, meaning full ownership of their lands and natural resources above and below the earth and waters, must be fully recognized. Следует обеспечить полное признание прав коренных народов на свои территории, означающих полное право собственности на свои земли и природные ресурсы, находящиеся как на поверхности земли и вод, так и под ними.
Your diplomatic skill and experience are well recognized and appreciated in the Conference, and we are thus assured of an able and effective stewardship. Ваше дипломатическое искусство и опыт получили широкое признание и высокую оценку на Конференции, и поэтому мы убеждены в умелом и
(c) The right of children to participate fully and actively in the formulation and implementation of HIV/AIDS strategies, programmes and policies should be fully recognized. с) право детей на полноценное и активное участие в разработке и осуществлении стратегий, программ и политики в области ВИЧ/СПИДа должно получить полное признание.
In one example, an application under article 11 to commence local proceedings and participation in proceedings regarding the debtor under article 12 both require the foreign proceedings to have been recognized. В одном из случаев для ходатайства о возбуждении местного производства на основании статьи 11 и об участии в производстве, касающемся должника, на основании статьи 12 требуется признание иностранного производства.
This will be the case only when the different national and other communities in the area have accepted such a political framework and when it has also been fully recognized by the international community at the end of the day under the auspices of this Council. И это произойдет лишь тогда, когда различные региональные этнические и другие общины примут такую политическую основу и когда она также получит полное и окончательное признание у международного сообщества под эгидой этого Совета.
By article 11 of the Family Law marriage is recognized legally and protected by the State only after it is properly registered at a registry office and a married life is forbidden in cases where the marriage is not registered. Согласно статье 11 Закона о семье брак получает юридическое признание и защиту государства только после того, как он был надлежащим образом оформлен регистрационным учреждением, а семейные отношения запрещены в тех случаях, когда брак не зарегистрирован.
The global contribution that UNIDO can make to sustainable energy production and usage has been recognized by the Global Environment Facility, and UNIDO has been earmarked to increase substantially its support to GEF programmes. Глобальный вклад, который ЮНИДО может вносить в устойчивое производство и использование энергии, получил признание Глобального экологического фонда, и ЮНИДО было конкретно предложено существенно увеличить объем поддержки, оказываемой программам ГЭФ.
The representative of UNIDO said that the Montreal Protocol was widely recognized as the ideal model of an international environmental treaty, with much of its success being attributable to its ability to evolve in line with the latest environmental information and technological and scientific developments. Представитель ЮНИДО заявил, что Монреальский протокол получил широкое признание как идеальная модель международного природоохранного договора, и его успех в значительной степени связан с его способностью развиваться с учетом последних тенденций в области экологической информации, а также науки и технологий.
In particular, the role that the Court plays - through the power of justice and international law - in resolving disputes between States is widely recognized and evidenced by the number of cases on the Court's docket. В частности, роль, которую Суд играет посредством применения авторитета правосудия и норм международного права в урегулировании споров между государствами, получила широкое признание, и об этом свидетельствует целый ряд дел, рассматриваемых Судом.
One of the main virtues of the latter Convention was that it recognized that corruption was not just a problem within Governments but also affected the private sector and political activities such as campaign financing. Одним из главных достоинств этой последней Конвенции является признание того, что коррупция является не просто проблемой внутри правительств, но также затрагивает частный сектор и политическую деятельность, как, например, финансирование кампаний.
Wetlands included in the List acquire a new status at the national level and are recognized by the international community as being of significant value not only for the country, or the countries, in which they are located, but for humanity as a whole. Водно-болотные угодья, включенные в список, приобрели новое значение на национальном уровне и получили признание международного сообщества в качестве объектов, имеющих значение не только для страны или стран, в которых они находятся, но и для всего человечества.
Their position is based on the demand for a democratic and pluralistic culture in which all the components of the national culture are recognized as having their place. Занимаемая ими позиция основывается на положении о необходимости создания демократичной и плюралистической системы культуры, в рамках которой обеспечивается признание права на существование всех составных элементов национальной культуры.
The acknowledgement and enforcement in defined circumstances of at least some parts of customary law for recognized members of ethnic communities should be studied with a view to the adoption of a legal regime for the recognition of aspects of customary law by the Cambodian legal system. Перспектива признания и осуществления в определенных обстоятельствах по крайней мере некоторых положений обычного права в отношении отдельных членов этнических общин должна быть изучена в целях установления правового режима, предусматривающего признание законодательной системой Камбоджи норм обычного права.
The recognition of the interrelationship and interdependence between internal justice and international justice and, hence, that social progress and development are the shared concern and responsibility of all States is a fundamental principle first recognized in the Charter of the United Nations. Признание взаимозависимости и взаимосвязи идей справедливости на внутреннем и международном уровне, а следовательно, и того факта, что социальный прогресс и развитие представляют собой общую обязанность и ответственность всех государств, относится к числу тех основополагающих принципов, которые были признаны в Уставе Организации Объединенных Наций.
The link between humanitarian emergencies and underdevelopment is increasingly being recognized by the world community as is the nexus of poverty, violence and lack of good governance. Среди международного сообщества все более широкое признание получает идея о связи между гуманитарными катастрофами и низким уровнем развития как связи между нищетой, насилием и неадекватным государственным управлением.
It is today widely recognized that in conflict zones the practices of international corporations or smaller corporations have often had a considerable impact on respect for human rights and breaches of the peace because of the corporations' links to Governments or to social groups who oppose them. Сегодня широкое признание получает тот факт, что в зонах конфликтов деятельность международных корпораций или более мелких корпораций нередко оказывает существенное воздействие с точки зрения прав человека и нарушений мира в результате их связей с правительствами или социальными оппозиционными группами.
As noted by a 2006 WHO report, the Emirates is recognized for its great emphasis on and remarkable programme for the abolishment of illiteracy for all citizens in general, and the elderly in particular. Как отмечалось в докладе ВОЗ 2006 года, Эмираты получили признание за уделяемое в стране огромное внимание вопросам ликвидации безграмотности всех граждан в целом и престарелых лиц, в частности, а также за осуществление замечательной программы в этой области58.