The role of the Authority needs to be broadly recognized and supported. |
Роль Органа должна получить более широкое признание и поддержку. |
It has been recognized as a global agreement, a genuine constitution for the oceans. |
Она получила признание как глобальный договор и как подлинная конституция океанов. |
The Sultanate's efforts to protect the environment had been recognized by the international community, particularly UNEP. |
Прилагаемые Султанатом усилия по охране окружающей среды получили признание международного сообщества, и в частности ЮНЕП. |
The crucial role of the NCBs in working with the national focal points was recognized. |
Получила признание важнейшая роль НКО в работе с национальными координационными центрами. |
In recent years, the Council has made significant efforts, with widely recognized results. |
За последние несколько лет Совет Безопасности предпринял существенные усилия и добился результатов, получивших широкое признание. |
All these principles are recognized in the Benin Constitution of 10 December 1990. |
Все эти принципы нашли свое признание в Конституции Бенина, принятой 10 декабря 1990 года. |
The World Conference also recognized the important link between migration control and the need to protect the human rights of all migrants. |
На Всемирной конференции получила также признание важная взаимосвязь между регулированием миграционных потоков и необходимостью защиты прав человека всех мигрантов. |
The Albanian legal system recognizes and guarantees all the rights and fundamental freedoms recognized in international instruments on human rights. |
Албанской правовой системой признаются и гарантируются все права и основные свободы, получившие признание в международных договорах по правам человека. |
Youth was widely recognized as a key target for raising awareness and understanding of climate change issues. |
Широкое признание нашел тот факт, что молодежь является ключевой аудиторией для распространения знаний и углубления понимания по проблемам изменения климата. |
Fourth, the relationship between poverty, hunger and health are today better recognized. |
В-четвертых, большее признание получает связь между нищетой, голодом и состоянием здоровья. |
The value to mine-affected countries of undertaking a Landmine Impact Survey, tailored to its specific needs, is now widely recognized. |
К настоящему времени широкое признание получил тот факт, что для стран, сталкивающихся с минной проблемой, большое значение имеет проведение исследований о последствиях применения наземных мин с учетом специфики данной страны. |
The need for the development of standards for emergency humanitarian response is widely recognized. |
Широкое признание получает необходимость выработки стандартов в отношении мер реагирования в случаях возникновения чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
Our success in the control and reduction of the HIV/AIDS infection rate has been widely recognized and recorded. |
Наши успехи в области контроля и сокращения уровня зараженности ВИЧ/СПИДом встречают широкое понимание и признание. |
The jurisdiction of military courts is recognized in several countries under democratic rule. |
Военные трибуналы являются судебными органами, получившими признание во многих странах с демократическим режимом. |
UNV would continue to build on this success to ensure that volunteer contributions were equally appreciated and recognized among institutions dealing with economic development. |
ДООН, продолжая опираться на достигнутые успехи, будут добиваться того, чтобы вклад добровольцев получил такое же признание и со стороны учреждений, занимающихся вопросами экономического развития. |
Governments and civil society must work to provide them with living conditions and opportunities such that their dignity was recognized and protected. |
Правительства и гражданское общество должны действовать таким образом, чтобы создать для них такие условия и возможности для жизни, которые бы обеспечивали признание их достоинства и защищали его. |
The distinction between free or fee-paying schooling has been widely recognized worldwide. |
Различие между бесплатным или платным школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира. |
The assets, traditional knowledge, forms of cultural expression and cultural values of these communities have been recognized, assessed and highlighted. |
Ценности, традиционные знания, формы культурного выражения и культурные ценности этих народов получили признание и по достоинству оценены. |
Additional modules are also planned to cater for data outside the core survey, which are increasingly recognized as important. |
Планируется также подготовка дополнительных модулей для учета данных, которые не охватываются базовым обследованием, но важность которых получает все большее признание. |
Over the past few years the importance of trade as a major contribution to development has been incrementally recognized. |
На протяжении последних нескольких лет постепенно растет признание значимости торговли как важного фактора, содействующего развитию. |
It was indeed crucial that women's potential was recognized at the earliest stages of conflict management. |
Признание и использование того потенциала, которым располагают женщины, уже на ранних этапах урегулирования конфликта имеет поистине решающее значение. |
It was noted with appreciation that under subprogramme 2, the role of the regional, subregional and national institutions and structures had been recognized. |
Было с удовлетворением отмечено признание в рамках подпрограммы 2 роли региональных, субрегиональных и национальных учреждений и структур. |
While this makes them potentially useful, their authoritative value comes from being known and recognized. |
Хотя это делает их потенциально полезными, для приобретения ими статуса авторитетных стандартов необходимо обеспечить их известность и признание. |
Achievements in this field have been recognized beyond its immediate region. |
Достижения в этой области получили признание и за рамками региона Комиссии. |
It will strive to ensure that that status is recognized with all due clarity and transparency. |
Она будет стремиться к тому, чтобы этот статус получил четкое и ясное признание. |