Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
In the nuclear technology field, the Agency is contributing to sustainable development through its technical cooperation programme, with the benefits of nuclear applications increasingly recognized. В области ядерных технологий Агентство способствует их устойчивому развитию за счет своей программы технического сотрудничества, и благодаря этому преимущества применения ядерных технологий получают все более широкое признание.
With the increasing availability of a wide spectrum of satellite data to choose from, the concept of data fusion will also become more widely recognized. С расширением возможностей выбора из числа самых различных спутниковых данных все более широкое признание получает концепция слияния данных.
It is increasingly recognized that the Governments of programme countries should drive the development process, with various partners providing support on the basis of comparative advantage. Все более широкое признание получает мысль о том, что процесс развития должен определяться правительствами стран осуществления программ, а различные партнеры должны оказывать помощь на основе своих сравнительных преимуществ.
Mr. ANDO asked whether a religion enjoyed certain privileges when it was recognized by the State or whether recognition was a mere formality. Г-н АНДО спрашивает, получает ли какая-либо религия определенные привилегии в том случае, если она признана государством, или же такое признание является простой формальностью.
The United Nations recognized this when the General Assembly at its forty-eighth session urged Member States to observe the Olympic Truce. Этот факт нашел признание в обращении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ходе ее сорок восьмой сессии к государствам-членам с настоятельным призывом соблюдать "олимпийское перемирие".
Over its many years of service to the international community, the importance of the Agency's work has been widely recognized. На протяжении многих лет своей деятельности в интересах международного сообщества широкое признание получает важность деятельности Агентства.
The growing importance of civil society in the world today and its relation to the work of the Organization is recognized in the creation of a Civil Society Service. Признание растущей роли гражданского общества в сегодняшнем мире и его связь с работой Организации нашли отражение в создании Службы связи с гражданским обществом.
It had finally been recognized that the involvement of women in all development activities was no longer a matter of ethics, but of good economics. Получил наконец признание тезис о том, что участие женщин во всех видах деятельности в области развития является не этическим, а экономическим императивом.
While there is general consensus that central government should promote the well-being of all people, the merits of decentralization and partnership are also increasingly recognized. Несмотря на всеобщее признание того, что центральное правительство должно добиться повышения благосостояния всего населения, растет понимание преимуществ децентрализации и партнерских отношений.
(a) The juridical personality of indigenous communities and peoples has been recognized; а) признание правосубъектности общин коренных и исконных народов;
Its adoption means that property rights are effectively recognized and protected in accordance with current requirements, and this will stimulate intellectual creativity and investment in trade and industry. С принятием данного закона права собственников получают подлинное признание и обеспечиваются действенной защитой в полном соответствии с современными требованиями, что является дополнительным стимулом для развития интеллектуальной деятельности и увеличения объема инвестиций в промышленность и сферу торговли.
UNFPA continues to strengthen its own emergency response capacity by developing systems and procedures to ensure that reproductive health needs are recognized as a priority and are fully integrated into humanitarian interventions. ЮНФПА продолжает укреплять свой собственный потенциал на случай чрезвычайных ситуаций путем разработки систем и процедур, обеспечивающих признание потребностей в области охраны репродуктивного здоровья в качестве приоритетных и их всесторонний учет в гуманитарных операциях.
In 1984, his contribution to the cause of racial justice in South Africa was recognized when he received the Nobel Peace Prize. В 1984 году его вклад в дело расовой справедливости в Южной Африке получил признание в виде Нобелевской премии мира.
The role of women role in communities is not formally recognized or accounted for in mitigation, adaptation and relief efforts. Как на международном, так и на национальном уровнях женщинам все еще сложно получить признание в области, касающейся вопросов охраны климата.
KPS recognized as reliable partner internationally. Международное признание КПС в качестве надежного партнера
In a small number of States, the range of different circumstances recognized as requiring international protection has resulted in the introduction of a single procedure to assess such needs. В небольшой группе государств признание определенного набора различных условий в качестве требований для предоставления международной защиты привело к введению единой процедуры оценки таких потребностей.
At the regional level, time-use surveys are being increasingly recognized as a powerful instrument for collecting data on unpaid work. На региональном уровне обследования использования времени приобретают все большее признание в качестве важного инструмента для сбора данных по неоплачиваемому труду.
The award recognized Mr. Evans's role over the previous 33 years as a central player and key architect in all aspects of the Canadian Space Program. Премия подтверждает признание роли г - на Эванса на протяжении последних ЗЗ лет как центрального участника и ведущего конструктора всех аспектов канадской космической программы.
The relationship between refugee law and two other important areas of international law, namely human rights and international humanitarian law, is widely recognized. Взаимосвязь между беженским правом и двумя другими важными отраслями международного права, а именно правовыми нормами в области прав человека и международным гуманитарным правом, получила широкое признание.
Switzerland's immeasurable contribution to the work of the United Nations, even as a non-member, has been widely recognized and appreciated for decades. На протяжении десятилетий огромный вклад Швейцарии в работу Организации Объединенных Наций, даже когда она еще не была ее членом, находил широкое признание и получал высокую оценку.
The role of NGOs and CBOs in catalyzing public support has been increasingly recognized at the national level; still further efforts to include civil society are necessary. На национальном уровне ширится признание той роли, которую играют НПО и ОМС в мобилизации общественной поддержки; в то же время требуется активизировать усилия для вовлечения в этот процесс гражданского общества.
Some positive regional arrangements were recognized, but the seminar was reminded that those arrangements were non-binding and that they relied on the goodwill and cooperation of States for implementation. На нем получил признание ряд позитивных региональных механизмов, однако в ходе семинара было высказано напоминание о том, что эти механизмы не являются обязательными и основаны на доброй воле и стремлении государств к сотрудничеству в интересах их осуществления.
This need was recognized by all countries at the United Nations Conference on Financing for Development in Monterrey in March this year. Признание такой необходимости получило широкую поддержку в ходе Международной конференции по финансированию развития, проходившей в Монтеррее в марте нынешнего года.
The draft resolution was intended to boost protection of the human rights of migrants, whose contribution to their host countries was recognized but who were still vulnerable. Цель данного проекта резолюции - обеспечить более активную защиту прав человека мигрантов, которые, несмотря на признание их вклада в развитие принимающих стран, по-прежнему остаются уязвимой группой населения.
A positive aspect of globalization was that it had the effect of opening borders, with the consequence that differences among peoples were recognized and appreciated. Позитивный аспект глобализации заключается в том, что она ведет к открытию границ, а тем самым различия между народами получают признание и подобающую оценку.