Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
(e) Planned to undertake joint audits of programmes and projects: while the need for such an undertaking was recognized, it was felt that the matter required further discussion and analysis. ё) наметили планы проведения совместной аудиторской проверки программ и проектов: несмотря на признание необходимости проведения таких мероприятий, было решено, что этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении и анализе.
We believe that the support and understanding given to our draft resolution demonstrates that the aspirations of our people and the policy of our Government in the field of nuclear disarmament are duly recognized in this forum. Мы считаем, что поддержка и понимание, продемонстрированные в отношении нашего проекта резолюции, показывают, что чаяния нашего народа и политика нашего правительства в области ядерного разоружения получили в этом форуме должное признание.
Subsequently, investment was seen as constituting a major part, but not all, of what development finance pays for, as some of what were conventionally thought of as current expenditures were also widely recognized to be crucial components of development expenditure. Впоследствии с учетом того, что некоторые виды расходов, традиционно относимые к текущим, также получили широкое признание в качестве исключительно важных компонентов расходов на цели развития, инвестиционная деятельность стала рассматриваться как одно из важных, но не единственное направление использования финансовых ресурсов на цели развития.
The Group was also pleased that the Fifth Committee had recognized that the programme budget for the biennium 1996-1997 did not constitute a precedent and it hoped that the Secretariat's budget proposals for the following biennium would adhere to the guidelines in resolution 41/213. Вызывает также удовлетворение признание Пятым комитетом того, что бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов не создает прецедента, и следует надеяться, что предложения Секретариата, связанные со следующим предлагаемым бюджетом по программам, не будут противоречить положениям резолюции 41/213.
The Council's Water, Sanitation and Hygiene for all Programme was recognized by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session as an existing initiative that should be supported for countries in their pursuit of the international development goals on water and sanitation. На тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Программа Совета в области водоснабжения и санитарии «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех» получила признание в качестве инициативы, имеющей важное значение в деле достижения странами согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся водоснабжения и санитарии.
At the Conference of the States Parties in Panama, it was widely recognized that corruption had a significant impact on the private sector and that the private sector had a vital role to play in the fight against corruption. На Конференции государств-участников в Панаме широкое признание получил тот факт, что коррупция оказывает значительное воздействие на частный сектор и что частный сектор играет жизненно важную роль в борьбе с коррупцией.
The value of Antarctica as an area for scientific research, particularly research essential for understanding the global environment, was recognized by the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in June 1992. Значение Антарктики как района проведения научных исследований, в особенности исследований, необходимых для понимания характера глобальной окружающей среды, нашло соответствующее признание на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая состоялась в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года.
The national report for Portugal mentions that "it is increasingly recognized that the issue of women's rights is a basic human rights issue and not a marginal question regarding women only but rather the whole of society". В национальном докладе Португалии отмечается, что "все более широкое признание получает тот факт, что права женщин являются не второстепенным вопросом, а основополагающей проблемой прав человека, имеющей значение не только для женщин, но и для общества в целом".
The recognition of the need for a permanent forum was the culmination of observations by indigenous leaders and organizations as well as United Nations officials and international experts who recognized that the world's indigenous peoples did not have adequate or appropriate access to the United Nations system. Признание необходимости создания такого постоянного форума явилось кульминацией выступлений лидеров и организаций коренных народов, а также должностных лиц Организации Объединенных Наций и международных экспертов, которые признали тот факт, что коренные народы мира не имеют адекватного или надлежащего доступа к системе Организации Объединенных Наций.
This has been recognized by several developing countries through the creation of taxes on traffic in urban areas and by some OECD countries in their application of, for example, energy taxes. Признание этого факта нашло проявление в ряде развивающихся стран в форме налогов, установленных на использование транспортных средств в городских районах, и в некоторых странах ОЭСР в форме, например, налогов на энергопользование.
The contributions of protected forest areas towards the implementation of the Convention as well as sustainable forest management is widely recognized, and new initiatives in this connection need to be launched to make the implementation of the Convention and of sustainable forest management more effective and results oriented. Вклад охраняемых лесных районов в осуществление Конвенции, а также в режим устойчивого лесопользования получил широкое признание, и в связи с этим необходимо выдвинуть новые инициативы, направленные на повышение эффективности и результативности осуществления положений Конвенции и режима устойчивого лесопользования.
UNFPA had also been an active participant in the SWAp in Bangladesh and the Fund's comparative advantage in the area of reproductive health had been recognized and utilized in the SWAps in both Bangladesh and Ethiopia. Кроме того, ЮНФПА активно участвует в применении ОСП в Бангладеш и сравнительные преимущества Фонда в области охраны репродуктивного здоровья получили признание и используются при применении ОСП как в Бангладеш, так и в Эфиопии.
The multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security, established in the context of the Middle East peace process initiated in Madrid in 1991, has been recognized as the appropriate framework for discussing all outstanding issues pertinent to the regional security and arms control agenda. Многосторонняя Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которая была создана в контексте ближневосточного мирного процесса, начатого в 1991 году в Мадриде, получила признание в качестве подходящих рамок для обсуждения всех сохраняющихся вопросов, относящихся к повестке дня региональной безопасности и контроля над вооружениями.
We should point out that the Contadora Group and the Contadora Support Group gave rise to the Rio Group, whose work has been recognized, for example, in the recent crisis between Ecuador and Colombia in 2008. Следует отметить, что Контадорская группа и Контадорская группа поддержки привели к созданию Группы Рио, чья работа получила признание, например, во время недавнего кризиса между Эквадором и Колумбией в 2008 году.
While it is recognized that the primary responsibility for the protection of civilians falls on States and Governments, the present situation clearly indicates that in most conflicts, States and Governments are either unable or unwilling to provide that protection. Несмотря на признание того, что главную ответственность за защиту гражданского населения несут государства и правительства, в сложившейся ситуации очевидно и то, что в большинстве конфликтов государства и правительства либо не могут, либо не желают обеспечивать такую защиту.
To what extent is the idea of legally recognized indigenous homelands a necessary ingredient for the full enjoyment of the range of human rights by indigenous peoples? В какой мере законное признание прав коренных народов на их исконные земли является необходимым условием для полного осуществления всех прав человека коренных народов?
Although the important role of the Security Council in implementing the Programme of Action is recognized and welcomed, the nature and origin of the Programme of Action as an initiative of the General Assembly should be respected when the Council considers initiatives related to small arms. Несмотря на признание и одобрение важной роли Совета Безопасности в осуществлении Программы действий, характер и основы Программы действий в качестве инициативы Генеральной Ассамблеи должны учитываться при рассмотрении Советом инициатив, связанных со стрелковым оружием.
The Assistant Executive Director of WFP thanked the Commissioner for his statement and explained that his organization had recognized the important role of the European Union by adding a permanent observer seat for the European Union at its Executive Board. Помощник Директора-исполнителя МПП выразил Комиссару признательность за его заявление и пояснил, что его организация продемонстрировала свое признание важной роли Европейского союза, учредив место постоянного наблюдателя для представителя Европейского союза при своем Исполнительном совете.
In 1994, the National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic acquired a higher status as a national-level organization - reflecting the fact that the authorities recognized official statistics to be an integral part of the social and economic policy of the Kyrgyz Republic. В 1994 году Национальный статистический комитет Кыргызской Республики приобрел более высокий статус организации национального уровня, что отразило признание властями значения официальной статистики как составной части социально-экономической политики Кыргызской Республики.
Thus, agreements had been reached on the review of the operation of the Treaty, and the progress achieved in the implementation of the obligations of all States parties to the Treaty had been duly recognized. Так, достигнуты договоренности по вопросу о рассмотрении действия Договора и получил должное признание прогресс в осуществлении обязательств всех государств - участников Договора.
The Fisheries Settlement also specifically protects Maori non-commercial fishing rights and statutory regulations have been developed to ensure that provision is made for customary food gathering and that the special relationship between Maori and places of importance for customary food gathering is recognized. Соглашение об урегулировании вопроса о рыболовстве конкретно защищает также права маори в области некоммерческого рыболовства, и уже разработаны статутные постановления, закрепляющие традиционные методы добычи продуктов питания и обеспечивающие признание особого значения мест традиционной добычи продуктов питания.
His delegation was pleased to see in the commentary on and footnotes to that chapter, that the concept of peremptory norms of general international law was recognized in international practice, in the jurisprudence of national and international courts and in legal doctrine. Знакомясь с комментарием и примечаниями к этой главе, кипрская делегация с удовлетворением отмечает, что понятие императивных норм общего международного права получает признание в международной практике, в работе национальных и международных судов и трибуналов, а также в доктрине права.
Experience has also shown that fears of possible tensions between human rights and developmental, humanitarian and security programmes disappear once the supportive role of human rights in achieving goals of these programmes has been fully recognized. Опыт также показал, что опасения по поводу возможных коллизий между деятельностью в области прав человека и программами развития, гуманитарными программами и программами обеспечения безопасности исчезают, как только роль прав человека в содействии достижению целей этих программ получает полное признание.
Stressing the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustained development, stability, improved quality of life, democracy and human rights, which is increasingly being recognized by United Nations entities, specialized agencies and other international organizations, подчеркивая, что предупреждение преступности и уголовное правосудие имеют прямое отношение к устойчивому развитию, стабильности, повышению качества жизни, демократии и правам человека, что получает все более широкое признание среди подразделений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и других международных организаций,
All I would observe is that you have represented your country in the Conference for more than four years, during which you presented and defended the positions of your Government on the issues under discussion at the Conference with authority and diplomatic talent which we have all recognized. В этой связи я только отметил бы, что Вы представляли свою страну на Конференции более четырех лет, в течение которых Вы излагали и отстаивали позиции своего правительства по проблемам, обсуждавшимся на Конференции, с авторитетом и дипломатическим талантом, которые снискали Вам наше всеобщее признание.