Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Today, the threats of climate change and biodiversity loss, economic, financial and employment crises, food security, public health, disarmament and the non-proliferation of weapons and the fight against terrorism are recognized as being interdependent. Сегодня существует признание того, что угрозы в виде изменения климата и утраты биоразнообразия, финансово-экономического кризиса, кризиса безработицы, отсутствия продовольственной безопасности, проблем здравоохранения, разоружения и нераспространения и борьбы с терроризмом, имеют взаимозависимый характер.
We are also pleased to see the 2008 International Guidelines on the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas, issued by the Food and Agriculture Organization (FAO), recognized for the guidance they provide in implementing measures in accordance with resolution 61/105. Мы также рады тому, что изданное в 2008 году Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) Международное руководство по управлению глубоководными промыслами в открытом море получило признание за ту ведущую роль, которую оно выполняет в связи с осуществлением мер, предусмотренных резолюцией 61/105.
In particular, the need for a speedy and successful conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations was widely recognized, with many speakers stressing the importance of realizing the development promise of that Round's outcome. В частности, широкое признание получило мнение о необходимости скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, при этом многие ораторы подчеркивали важность выполнения обещаний в области развития по итогам этого раунда переговоров.
(b) Efforts to create an enabling environment, including effective linkages between different elements and entities with a national system, are recognized as essential for building innovative capacity; Ь) признание усилий по созданию благоприятной среды, включая налаживание эффективных связей различных элементов и механизмов с национальной системой, в качестве важного инструмента создания инновационного потенциала;
In November 2009, UN-Habitat, which is already recognized as an executing agency for GEF projects, has formally applied to become a GEF implementing agency. В ноябре 2009 года ООН-Хабитат, которое уже получила признание в качестве учреждения-исполнителя проектов ФГОС, внесло заявку для того, чтобы получить статус официального учреждения-исполнителя проектов Фонда.
The key to such diversification was industrial development and the enhancement of productive capacities in priority sectors driven by a new development paradigm that recognized the role of the State and the primacy of local and regional characteristics and priorities. Решающую роль в обеспечении такой диверсификации играют про-мышленное развитие и повышение производ-ственного потенциала в приоритетных секторах на основе новой парадигмы развития, предусматрива-ющей признание роли государства и верховенства местных и региональных характеристик и прио-ритетов.
(b) In accordance with national legislation, indigenous peoples determine their own political, social and judicial organization, and their authorities are recognized as special public State authorities throughout national territory. Ь) в соответствии с национальным законодательством коренные народы имеют собственные политические, социальные и судебные структуры, а их органы власти на всей территории страны получили признание в качестве государственных органов власти, имеющих особый статус.
While it is recognized that violent conflicts may be due to a variety of socio-economic factors and that climate change is not the sole cause, it nevertheless does serve as a trigger in the face of scarce resources such as water or arable land. Несмотря на признание того, что причинами возникновения сопровождающихся насилием конфликтов могут выступать различные социально-экономические факторы и что изменение климата не является единственной причиной их возникновения, оно тем не менее выступает в качестве фактора, порождающего конфликты в условиях дефицита таких ресурсов, как вода или пахотные земли.
Since the convening of the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992, indigenous peoples have been recognized in international sustainable development efforts as a source of expertise and as models for sustainable living. После созыва в Рио-де-Жанейро в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию коренные народы в рамках международных усилий по обеспечению устойчивого развития получили признание как источник опыта и пример устойчивого образа жизни.
Efforts by UNDP to expand its donor base and contain management costs were recognized by several delegations; they noted improvements in efficiency, although some felt strongly that greater efficiency could be achieved and more stringent targets could be set. Усилия ПРООН по расширению своей донорской базы и сдерживанию административных расходов получили признание в заявлениях ряда делегаций, отметивших улучшения в части эффективности, однако при этом некоторые из них были убеждены в возможности дальнейшего повышения эффективности и установления более жестких плановых заданий.
The Committee also notes the State party's indication that the principle of the right to life, survival and development is recognized in Djiboutian law, including the penal code which protects children from violations affecting their overall development. Комитет также принимает к сведению сообщение государства-участника о том, что принцип права на жизнь, выживание и развитие получил признание в законодательстве Джибути, в том числе в Уголовном кодексе, который предусматривает защиту детей от нарушений, затрагивающих их общее развитие.
It noted that Cyprus had recognized that traditional stereotyped attitudes, as pointed out by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, had contributed to women's disadvantaged position. Она отметила признание Кипром факта существования традиционных стереотипных представлений, которые, как указал Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, вызвали ухудшение положения женщин.
To take steps to ensure that the 2006 Press Law is fully enacted and that independent reporting is recognized (United Kingdom); Принять меры по полному введению в действие Закона о прессе 2006 года, а также обеспечить признание независимых средств информации (Соединенное Королевство).
Over the past 10 years, the right to information has been widely recognized as a fundamental human right, including by regional human rights courts and other authoritative bodies. За последние 10 лет право на информацию получило широкое признание как одно из основополагающих прав человека, в том числе со стороны региональных судов по правам человека и других авторитетных органов.
This commitment was recognized in March 2010, when Morocco was chosen by the General Assembly to be a co-facilitator of the review process aimed at charting a renewed vision for the Council by putting human capital at the heart of human resources development and sustainable development. Эта приверженность получила признание в марте 2010 года, когда Генеральная Ассамблея избрала Марокко сокоординатором процесса обзора, нацеленного на разработку нового видения Совета, при уделении основного внимания человеческому капиталу в процессе развития людских ресурсов и устойчивого развития.
It was also said that dynamic interpretation was well recognized under public international law and the example of the jurisprudence of the International Court of Justice relating to the Continental Shelf was given. Было также заявлено о том, что динамичное толкование получило широкое признание в публичном международном праве, и был приведен пример решения Международного Суда по делу о континентальном шельфе.
The need to promote the effective and equal participation in public and political life of individuals and groups of individuals subjected to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is recognized in the Durban Declaration and Programme of Action. Необходимость содействия действенному и равному участию в общественной и политической жизни отдельных лиц и групп лиц, подвергающихся воздействию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, получила признание в Дурбанской декларации и Программе действий.
His delegation was pleased to see that the draft articles were increasingly being recognized in State practice, by decisions of international courts and by international lawyers as the most authoritative statement of customary international law in the field. Делегация Республики Корея с удовлетворением отмечает растущее признание в практике государств, в решениях международных судов и юристами-международниками проектов статей в качестве наиболее авторитетного изложения обычного международного права в этой области.
The European RIS Platform, the CCNR and the Danube Commission have recognized the need for means of automatic exchange of navigational data between ships and between ship and shore for automatic identification and tracking and tracing solutions in inland navigation. Необходимость наличия средств автоматического обмена навигационными данными между судами и между судами и берегом для целей автоматический идентификации, а также обнаружения и отслеживания судов во внутреннем судоходстве получила признание как в рамках Европейской платформы РИС, так и в ЦКСР и Дунайской комиссии.
He pointed out that the relation between environmental problems at the global and regional levels, international stability, and peace and security was increasingly recognized and that there was no alternative to the concept of sustainable development. Он отметил растущее признание взаимосвязи между глобальными и региональными экологическими проблемами и международной стабильностью и миром и безопасностью и отсутствие альтернативы концепции устойчивого развития.
During the reporting period, the importance of UNCTAD's work in this area was recognized by the Government of the Netherlands, which has made a significant financial contribution to the implementation of UNCTAD recommendations for improving governance in investment promotion and facilitation in Ethiopia. В ходе отчетного периода работа ЮНКТАД в этой области получила признание правительства Нидерландов, которое выделило крупный финансовый взнос на цели осуществления рекомендаций ЮНКТАД по улучшению процесса управления деятельностью по поощрению и стимулированию инвестиций в Эфиопии.
The Committee notes with concern that, although freedom of association and the right to strike are recognized in the Constitution and the Labour Code, in practice the exercise of these rights faces a series of obstacles. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на признание свободы профсоюзов и права на забастовку в Конституции и Трудовом кодексе, на практике реализация этих прав наталкивается на ряд препятствий.
(a) The workshop is a unique opportunity to bring together the major groups that are recognized under the United Nations Forum on Forests. а) семинар представляет уникальную возможность собрать вместе представителей основных групп, получивших признание в рамках Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Thus, the first step in obtaining cooperation from a victim is to certify the victim, if needed, and ensure that he or she is in the care of a recognized and well-trained victim advocate. Таким образом, первым шагом на пути создания отношений сотрудничества с потерпевшим является, в случае необходимости, официальное признание за ним статуса потерпевшего и обеспечение представления его интересов авторитетным и опытным в таких делах адвокатом.
On the ground, Ukrainian mine clearance experts, who had extensive experience of modern mine clearance technologies and applied United Nations standards and procedures, were recognized throughout the world, particularly in the former Yugoslavia, Angola, Sierra Leone and Lebanon. На местах украинские саперы, которые имеют большой опыт в связи с современными методами разминирования и применения стандартов и процедур Организации Объединенных Наций, снискали себе признание во всем мире, и в частности в бывшей Югославии, в Анголе, в Сьерра-Леоне и в Ливане.