Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
The special requirements of developing States for participation in, and the implementation of, the legal and policy framework for sustainable fisheries have been recognized (see para. 154 above). Получили признание и особые потребности развивающихся стран в плане участия в правовых и политических механизмах неистощительного рыбного промысла и внедрения таких механизмов (см. пункт 154 выше).
Development partners need to align their efforts more specifically towards CAADP, the round tables and the compact so that all of the pillars are funded and recognized as key entry points for genuine internal and external investment. Партнерам в области развития необходимо более целенаправленно ориентировать свои усилия на цели осуществления КПРСХА, проведения совещаний за круглым столом и заключения соглашений, с тем чтобы обеспечить финансирование всех основных компонентов и их признание в качестве основных входных порталов для подлинно эффективных внутренних и внешних инвестиций.
The role of women in water-resources management was also recognized as was the importance of using benchmarks and indicators on water at the local, national and regional level, accessible to all stakeholders. Нашла признание и роль женщин в управлении водными ресурсами, а также важность использования на местном, национальном и региональном уровнях критериев и показателей состояния воды, доступных для всех заинтересованных субъектов.
Measures adopted by UNODC to enhance efficiency and reduce the burden on the support budget were also recognized and efforts to ensure adequate, predictable and stable funding should continue. Получили также признание принятые ЮНОДК меры по повышению эффективности и смягчению бремени на бюджет вспомогательных расходов, а усилия, направленные на обеспечение достаточного, прогнозируемого и стабильного финансирования, следует продолжить.
The Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development recognized this weakness and gave a clear mandate to the international community to improve the participation of developing countries in global decision-making. Этот недостаток нашел признание в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития, в котором международному сообществу был дан четкий мандат на расширение участия развивающихся стран в глобальных процессах принятия решений.
The important roles of mother tongue and intercultural education as guiding principles in the promotion of indigenous children's primary education have been widely recognized and many initiatives at national level are in the process of implementation, in particular, for example, in Latin America. Важная роль родного языка и межкультурного просвещения получила широкое признание в качестве принципа, которым следует руководствоваться при поощрении начального образования для детей коренных народов, в настоящее время на национальном уровне осуществляется целый ряд инициатив, в частности, например, в Латинской Америке.
Though microfinance has been strongly linked to poverty alleviation efforts for more than a decade, its potential for helping households in crisis or disaster situations has been recognized only recently, in particular after the devastating Bangladesh floods in 1998. Хотя практика микрофинансирования уже более десяти лет активно применяется в контексте борьбы за смягчение остроты проблемы нищеты, ее возможности в плане оказания помощи домашним хозяйствам в кризисных ситуациях либо в случае стихийных бедствий получили признание лишь недавно, в частности после разрушительных наводнений в Бангладеш в 1998 году.
Best practices mentioned included cases in which national legislation recognized the rights of indigenous peoples to their lands and resources and provided specific modalities for the realization of these rights, including respect for customary decision-making procedures. Ссылки на наиболее эффективную практику включали примеры того, когда национальное законодательство предусматривало признание прав коренных народов на их землю и ресурсы и устанавливало конкретный режим реализации этих прав, включая право на традиционные процедуры принятия решений.
It is important to highlight the non-economic benefits that are obtained from forest ecosystems, and to have them recognized in the agreement and in changes they may imply for Colombia. Важно подчеркнуть полезные свойства лесных экосистем неэкономического характера и их признание в соглашении и в изменениях, которые они могут повлечь за собой для Колумбии.
It was broadly recognized that the most appropriate method for doing so was to designate central authorities at the national level to handle requests for assistance, coupled with the establishment of direct, smooth and convenient channels of communication among them. Широкое признание получило мнение о том, что наиболее подходящим методом в этих целях является назначение на национальном уровне центральных органов, ответственных за работу с просьбами о помощи, вместе с установлением прямых, оперативных и удобных каналов связи между такими органами.
The CHAIRPERSON said he was very impressed to see from paragraph 50 of the report that the Bolivian State recognized that immigration represented an important asset. In Europe, the fight to achieve such recognition was not yet over. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ очень рад узнать из пункта 50 доклада, что государство-участник рассматривает иммиграцию как важный положительный фактор для страны и обращает внимание на то, что в Европе еще нужно побороться за такое признание.
The tenth Global Meeting of the Regional Seas Conventions and Action Plans in November 2008 recognized that there were different views about marine protected areas and that there was scope for reconciling, for example, environment and fisheries interests. На десятом Глобальном совещании конвенций и планов действий по региональным морям в ноябре 2008 года прозвучало признание того, что существуют разные взгляды на охраняемые районы моря и что есть место для взаимного согласования, например, интересов окружающей среды и рыболовства.
The programme also recognized the critical role women played in overcoming poverty and exclusion, with women being the main recipients of funds under the programme. В этой программе также отражено признание решающей роли женщин в преодолении нищеты и изоляции, поскольку женщины являются основными получателями средств по этой программе.
The complex links between armed violence and underdevelopment - with armed violence being both a cause and consequence of underdevelopment - are becoming better recognized. Все большее признание получает факт наличия тесно переплетающихся связей между вооруженным насилием и слабым экономическим развитием, причем вооруженное насилие выступает как причиной, так и следствием слабости экономического развития.
It is now broadly recognized that the respect for indigenous peoples' specific rights is an essential element of good governance, and is furthermore a prerequisite for developing effective and efficient strategies for achieving the Millennium Development Goals. В настоящее время широко признается, что признание особых прав коренных народов является важным аспектом благого управления и, таким образом, предпосылкой для разработки эффективных и результативных стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
CSR has been widely recognized as a modern management tool, as SMEs around the world come into contact with international supply chains and the CSR policies of foreign investors. КСО получает широкое признание в качестве современного средства управленческой деятельности по мере того, как МСП во всем мире сталкиваются с международными производственно-сбытовыми цепями и мерами КСО, которые принимают иностранные инвесторы.
It was widely recognized that there was a need to strengthen State institutions, in particular the justice sector, with a view to assuring an effective combat against drug trafficking. Широкое признание получила необходимость укрепления государственных учреждений, в частности в секторе отправления правосудия, в целях обеспечения эффективной борьбы с оборотом наркотиков.
The importance of securing political commitment to sanitation at all levels was widely recognized and five regional ministerial conferences on sanitation were organized in support of the Year. В связи с тем, что необходимость приверженности делу санитарии на всех уровнях управления получила широкое признание, в поддержку Года было проведено пять региональных конференций министров по вопросам санитарии.
Palipehutu-FNL's insistence on being recognized as a political party under its current name is one of the reasons for the current impasse, with the risk for peace and stability that this may imply. Одной из причин нынешнего тупика, со всеми вытекающими последствиями для мира и стабильности, является настойчивое стремление ПОНХ-НОС получить признание в качестве политической партии под своим нынешним названием.
The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. Искренность вклада ЮНИДО в обеспечение слаженности в системе Организации Объединенных Наций получила признание в только что принятой резолюции, а другие учреждения продемонстрировали свою веру в Организацию своей готовностью вступать с ней в партнерские отношения.
3.6.1 The CST is recognized as the main forum for scientific assessment and exchanges on land and soil matters 3.6.1 Признание КНТ в качестве основного форума для проведения научной оценки и обмена информацией по вопросам, касающимся земли и почвы
In a broader perspective, the importance for the reporting and review process of peer reviews of and regional wrap-up meetings on national reports was commonly recognized, while it was also suggested that peer reviews should be shifted to the regional or expert level. В более широком плане общее признание получила важность процесса представления отчетности и проведения рассмотрения в рамках экспертных обзоров и региональных итоговых совещаний по национальным докладам, однако было также предложено, что экспертные обзоры следует перенести на региональный или экспертный уровень.
Much as Taiwan's vibrant economy is recognized through its participation in WTO, there is no compelling reason why its equally vibrant people should be denied participation in the World Health Organization and other specialized agencies. Подобно тому, как энергичная экономика Тайваня получает признание в результате его участия в ВТО, нет никаких веских причин для того, чтобы столь же энергичный народ оставался лишен права участвовать в деятельности Всемирной организации здравоохранения и других учреждений.
In the Arrest Warrant case, the International Court of Justice seems to have implicitly recognized the immunity of a former minister for foreign affairs in respect of acts committed in an official capacity while in office. В деле, касающемся ордера на арест, Международный Суд, видимо, подразумевал признание иммунитета бывшего министра иностранных дел в отношении действий, совершенных в официальном качестве во время пребывания в должности.