Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Since then, the European Union's role in and contribution to the process has been widely recognized, including by the facilitator for the 2012 conference, Jaakko Laajava of Finland, appointed on 17 October 2011. За истекший период роль Европейского союза и его вклад в этот процесс нашли широкое признание, в том числе со стороны координатора конференции 2012 года Яако Лааявы (Финляндия), назначенного 17 октября 2011 года.
Some delegations referred to the significant potential of the Special Committee, as highlighted by the landmark instruments that it had produced, including the Manila Declaration, which had been recognized by the General Assembly in its resolution 67/95. Некоторые делегации упомянули о значительном потенциале Специального комитета, о котором свидетельствуют подготовленные им эпохальные документы (в том числе Манильская декларация), получившие признание Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 67/95.
Many States have established registration processes in order for religious communities to be able to become legally recognized and benefit from legal and policy measures enabling them to manage their communal activities. Многие государства создали процедуры регистрации, с тем чтобы религиозные общины могли получать юридическое признание и извлекать пользу из юридических и политических мер, позволяющих им управлять своей общинной деятельностью.
Although the potential benefits of such a convention were recognized, with some participants expressing their support for a binding instrument, others concluded that there was not yet consensus for such an initiative at the present juncture. Несмотря на признание потенциальных преимуществ такой конвенции - а некоторые участники поддерживали разработку имеющего обязательную силу документа, - другие пришли к выводу, что в настоящий момент пока еще нет консенсуса по такой инициативе.
As environmental sustainability is increasingly recognized as an important consideration for transport, the sector is coming under greater pressure to break away from resource-intensive growth and to shift towards greener, low-carbon and more environmentally friendly patterns. В условиях, когда актуальность задачи обеспечения экологической устойчивости перевозок получает все более широкое признание, на сектор оказывается давление, побуждающее его отказаться от ориентации на ресурсоемкий рост в пользу более "зеленой", низкоуглеродной и более экологически устойчивой модели.
This approach has been employed in Sierra Leone, for example, where the historical role of Paramount Chiefs in dispute resolution has been recognized through their participation in Parliament and local governance institutions. Такой подход был применен, например, в Сьерра-Леоне, где традиционная роль старейшин в урегулировании споров получила свое признание в результате их участия в деятельности парламента и местных органов власти.
The significant potential of the Special Committee was emphasized, as highlighted by the landmark instruments that it had produced, including the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, the significance of which had been recognized by the General Assembly in its resolution 67/95. Особое внимание было обращено на значительный потенциал Специального комитета, о котором свидетельствуют подготовленные им эпохальные документы, включая Манильскую декларацию о мирном разрешении международных споров, получившие признание Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 67/95.
The wide range of current and emerging activities in the United Nations system and beyond on facilitating access to technology solutions for sustainable development is being recognized, as is the need to build synergy among these efforts. Широкий круг текущих и планируемых мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами по вопросам облегчения доступа к технологическим решениям в целях устойчивого развития встречает всеобщее признание, равно как и необходимость налаживания взаимоусиливающих связей между этими мероприятиями.
There was a need to review and revise history so that the history of Africa and the contribution of Africans to the world were recognized. Необходимо рассмотреть и пересмотреть историю таким образом, чтобы обеспечить признание истории Африки и вклада африканцев в развитие мира.
The work done by the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS on the long-term sustainability of space activities, deservedly recognized in other forums, was creating new opportunities for peaceful collaboration across the United Nations system. Работа, проделанная Научно-техническим подкомитетом КОПУОС в области обеспечения долгосрочный устойчивости космической деятельности, которая получила заслуженное признание и на других форумах, открывает новые возможности для мирного сотрудничества внутри всей системы Организации Объединенных Наций.
Birth registration was also essential in order to ensure that the law recognized and protected children with disabilities and that violations of their rights did not go unnoticed. Не менее важна и регистрация рождений, что обеспечивает законное признание и защиту детей с инвалидностью и не позволяет оставлять без внимания случаи нарушения их прав.
The Committee should bear in mind that the total population of indigenous people who had been recognized currently stood at about 350 million, living in some 80 countries. Комитету следует иметь в виду, что общая численность коренных народов, которые в настоящее время получили признание, составляет порядка 350 миллионов человек, которые проживают в восьми десятках стран.
The fight to have it recognized was closely linked to the fight for indigenous peoples' rights and the entry into politics of President Morales, who had once been head of a coca-leaf producers' union. Борьба за признание этого обычая тесно связана с борьбой за права коренных народов и приходом к власти президента Моралеса, который в прошлом был руководителем профсоюза производителей коки.
With the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances being so widely acknowledged and recognized, my delegation finds the absence of an instrument troubling and the failure to even start negotiations on one disturbing. Учитывая то, что законное стремление государств, не обладающих ядерным оружием, к получению недвусмысленных и юридически обязывающих гарантий безопасности находит столь широкое понимание и признание, моя делегация считает, что отсутствие соглашения вызывает озабоченность, а неспособность хотя бы начать переговоры по нему является прискорбной.
Its work, both in the field and at headquarters, has been widely appreciated and recognized, as shown by the increasing number of requests for assistance. Работа Управления как на местах, так и в штаб-квартире получила всеобщее признание и высокую оценку, о чем свидетельствует возрастающее число просьб об оказании помощи.
Governments should ensure that girls who head households are legally recognized, with birth registration, land and property ownership rights, and access to legal representation. Правительства должны обеспечить юридическое признание статуса возглавляющих домашние хозяйства девочек с предоставлением им прав на регистрацию рождений, землю и владение собственностью, а также права на юридическое представительство.
At the national level, it is increasingly recognized that States marked by weak rule of law and a failure to respect human rights pose significant threats to peace and security. На национальном уровне получает все большее признание тот факт, что государства, для которых характерны недостаточное соблюдение принципа верховенства права и несоблюдение прав человека, представляют серьезную угрозу для мира и безопасности.
The need for full implementation of the Convention has been recognized, most recently at, and in the context of the follow-up to, the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. Необходимость полного осуществления Конвенции общепризнана - в последний раз такое признание прозвучало на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года и в контексте последующей деятельности по ее итогам.
Given that expenses are recognized on the basis of receipts instead of unliquidated obligations, recognition of project fee income is delayed, with a total impact on reserves of $3.5 million. С учетом того, что расходы признаются на основании квитанций, а не непогашенных обязательств, признание дохода от сборов по проектам отложено, в результате чего общие последствия для резервов составляют 3,5 млн. долл. США.
Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. В целях более эффективного отправления правосудия приняты законы, что подтверждает признание правительством того, что у прежних процедур были недостатки, и каждое отдельное назначение должно быть пересмотрено.
This has increasingly been recognized by development agencies within the United Nations as well as bilateral agencies, where up to 3 per cent of programme expenditure is earmarked for evaluation. Это мнение получает все более широкое признание в агентствах по вопросам развития системы Организации Объединенных Наций, а также в двусторонних учреждениях, которые выделяют на проведение оценок до З процентов расходов по программе.
The high potential of open and linked data is recognized by political bodies at all levels (i.e., the EU, the Group of Eight (G8), etc.). Большой потенциал открытых и увязанных данных получил признание со стороны политических органов всех уровней (например, ЕС, "Группы восьми" и т.д.).
How much more encouraged these women at the grass roots are and will continue to be if they are able to understand that their home-grown solutions are being recognized at the United Nations. Насколько больше стимулов имеют и будут и дальше иметь эти женщины на местах, если смогут понять, что их доморощенные решения получают признание в Организации Объединенных Наций.
(a) After so much struggle and decades of dedicated work by various developmental organizations, the issue of widowhood has now been recognized; а) признание проблемы вдовства после серьезной борьбы и десятилетий упорной работы различных организаций в области развития;
The group will also enable UN-Habitat to emphasize the importance of gender equality in its programming while ensuring that women are recognized as vital agents of change in human settlements activities. Группа даст возможность ООН-Хабитат подчеркивать важность обеспечения гендерного равенства при составлении программ, одновременно обеспечивая признание роли женщин как жизненно важных проводников перемен в деятельности, связанной с населенными пунктами.