Except for special restrictions imposed by a special law, every citizen is recognized as a person. |
Специальные ограничения в отношении права каждого человека на признание его правосубъектности могут вводиться лишь на основании особых законов. |
The need to combat this grave problem is widely recognized. |
Необходимость борьбы с этой серьезнейшей проблемой получает широкое признание. |
That basic principle was widely recognized by Member States. |
Этот основной принцип находит широкое признание среди государств-членов. |
The organic ties between peace, development and democracy were now recognized. |
В настоящее время получили признание органические связи между миром, развитием и демократией. |
Political, social, educational and environmental factors were increasingly recognized as part of an integrated approach. |
Ширится признание того, что политические, социальные, академические и экологические факторы являются неотъемлемой частью комплексного подхода. |
Ukraine's important role in the new European security architecture has been recognized recently in several international documents. |
Отводимая Украине важная роль в рамках новой архитектуры европейской безопасности получила в последнее время признание в целом ряде международных документов. |
The functions, competence and performance of UNEP in relation to its mandate were recognized by UNCED. |
Функции, компетентность и показатели деятельности ЮНЕП в рамках ее мандата получили признание на КООНОСР. |
That project is one of the recognized international demonstration projects for the Decade. |
Этот проект является одним из международных демонстрационных проектов в рамках Десятилетия, получивших широкое признание. |
The vital role of the NPT is being recognized ever more widely. |
Жизненно важная роль Договора о нераспространении получает все более широкое признание. |
However, she recognized that the Commission's "opting-in" approach had its merits and could well facilitate wider acceptance of the statute. |
Однако оратор признает, что система "признания" имеет свои преимущества и может облегчить более широкое признание устава. |
The need to promote a uniform approach to them at the international level was clearly recognized. |
Безусловное признание получила необходимость содействия обеспечению их единообразного толкования на международном уровне. |
An inter-cantonal agreement was signed to the effect that, as from 1995, these diplomas were to be mutually recognized. |
Подписано межкантональное соглашение, обеспечивающее, начиная с 1995 года, взаимное признание таких дипломов. |
That progress has already been recognized by the international community, which has taken concrete action in response to it. |
Этот прогресс уже нашел признание со стороны международного сообщества, которое предприняло конкретные действия для его поддержки. |
The establishment of links with organizations of civil society is gradually being recognized as an important dimension of the work of institutional mechanisms for equality. |
Налаживание связей с организациями гражданского общества постепенно получает признание в качестве одного из важных направлений работы институциональных механизмов по обеспечению равенства. |
However, the role of women in post-conflict peace-building initiatives at community level was increasingly recognized. |
Наряду с этим стала получать все большее признание роль женщин в постконфликтных инициативах по миростроительству на уровне общин. |
The role of Radio MINURCA in the legislative elections was widely recognized by the Central African population. |
Роль "Радио МООНЦАР" в процессе выборов в законодательные органы получила широкое признание среди населения Центральноафриканской Республики. |
Difficulties faced by many developing countries in complying with the provisions of the TBT Agreement are recognized under the Agreement. |
В Соглашении о ТБТ нашли признание трудности, с которыми при выполнении его положений сталкиваются многие развивающиеся страны. |
The global status of the Layout Key was widely recognized and in 1985 it was issued as an international standard by the ISO. |
Всеобъемлющий статус Формуляра-образца получил широкое признание, и в 1985 году он был издан ИСО в качестве международного стандарта. |
The concept of manufacturers declarations was widely recognized through the introduction of New Approach Directives. |
Концепция подачи производителями заявлений о соответствии получила широкое признание благодаря внедрению Директив по новому подходу. |
[4.5 List of recognized classification societies Order |
[4.5 Список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом |
The need to include the gender dimension in peace and security issues has been widely recognized by the United Nations. |
Необходимость включения гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности получила широкое признание в Организации Объединенных Наций. |
∙ The territorial rights of indigenous peoples should be respected and recognized. |
Необходимо обеспечить уважение и признание территориальных прав коренных народов. |
What Chile has done in this respect is recognized, and has been frequently praised in recent years. |
То, что в этом отношении делает Чили, получило признание и в последние годы часто отмечается с положительной стороны. |
Its impartial and strict handling of elections is widely recognized. |
Ее беспристрастный и строгий подход к проведению выборов получил широкое признание. |
National human rights institutions are increasingly recognized as an important means for ensuring effective implementation of international human rights standards at the national level. |
ЗЗ. Национальные правозащитные учреждения получают все большее признание в качестве важного средства обеспечения эффективного осуществления на национальном уровне международных норм в области прав человека. |