Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens. |
Кроме того, широкое признание получил тот факт, что правительства несут главную ответственность за обеспечение надлежащего образовательного уровня всех граждан. |
The innovations and successful practices recognized by the awards should be disseminated and promulgated in more systematic and coherent ways. |
Информацию о новаторской и успешной практике, получившей признание в результате присуждения этих наград, следует распространять и пропагандировать на более систематической и последовательной основе. |
On the other hand, it is being increasingly recognized that labour is the most important factor of production. |
С другой стороны, все большее признание получает тот факт, что труд является важнейшим фактором производства. |
International conventions are recognized by signing alone, and as such create an international custom that is recognized in general practice. |
Международные конвенции получают признание посредством лишь подписания и как таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики. |
It was pointed out that reference to "recognized" standards might raise questions as to what would constitute a recognized standard and of whom recognition was required. |
Было указано, что ссылка на "признанные" стандарты может вызвать вопросы о том, что представляет собой признанный стандарт и от кого требуется признание. |
It is increasingly recognized that addressing such inequalities and problems should be a crucial component of poverty reduction strategies. |
Ширится признание того факта, что устранение неравенства и решение этих проблем должны явиться важнейшим компонентом стратегий сокращения масштабов нищеты. |
The strategic partnerships programme is recognized as an important instrument in increasing cooperation between UNFPA and other United Nations agencies. |
Программа стратегического партнерства получила признание в качестве важного средства, позволяющего углублять сотрудничество между ЮНФПА и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Guidelines could be developed to ensure that these financial resources are used well and that the need for good governance is recognized. |
Можно было бы разработать руководящие принципы, гарантирующие полноценное использование этих финансовых ресурсов и признание необходимости благого управления. |
Religious minorities are recognized and protected under the Constitution. |
Конституция предусматривает признание и защиту религиозных меньшинств. |
Real intercultural education must also be taught in education systems nationwide, for only then will the human rights of indigenous peoples be fully recognized. |
Истинное же межкультурное образование должно найти реальное воплощение и в образовательной системе на национальном уровне - ведь именно в этом случае будет обеспечено полное признание прав коренных народов. |
Women's contribution in economic development as entrepreneurs, producers and workers has been recognized in the formal and informal sectors. |
В формальном и неформальном секторах получает признание вклад женщин в экономическое развитие в качестве предпринимателей, производителей и работников. |
She has been recognized for her commitment to scholarship and Government service in the field of population. |
Г-жа Консепсьон получила признание за свою приверженность научной деятельности и государственной службе в области народонаселения. |
We are pleased that the concept of "responsibility to protect" has finally been recognized. |
Нам очень приятно, что концепция «ответственности за защиту» получит наконец признание. |
The Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa. |
Сахарская Республика получает признание расширяющегося круга стран, в число которых уже вошла Южная Африка. |
The World Summit had recognized that evolution and had placed a responsibility on all players to effect the necessary change. |
На Всемирном саммите эти перемены получили признание и на всех заинтересованных участников была возложена ответственность за осуществление необходимых изменений. |
Paragraphs 10 and 25 did not call for additional expenditure, as they merely recognized a situation. |
Пункты 10 - 25 не вызывают необходимости дополнительных расходов, поскольку в них попросту содержится признание сложившегося положения. |
Indeed, your work was recognized when the Organization was accorded a Nobel Peace Prize in 2001. |
Ваша деятельность поистине получила подлинное признание, когда Организация была награждена Нобелевской премией мира в 2001 году. |
My country has been recognized for having adopted a series of measures to strengthen democratic institutions, economic freedoms and social investment. |
Наша страна заслужила признание в связи с принятием целого ряда мер в целях укрепления демократических учреждений, обеспечения экономических свобод и капиталовложений в социальной области. |
The results we have achieved in protecting our nationals abroad are substantial and have been recognized by the international community. |
Результаты, которых мы достигли в области защиты наших граждан за границей, являются существенными, что получило признание международного сообщества. |
It meant in practice that the authorities recognized that foreigners had rights but did not necessarily exercise them. |
Фактически это означает признание властями того, что иностранцы обладают правами, но на практике могут и не пользоваться ими. |
It is increasingly recognized that, given that many non-State actors have become more powerful than States, private corporations should bear some responsibility to respect human rights obligations. |
Получает все большее признание тот факт, что, поскольку многие негосударственные субъекты стали более могущественными, чем государства, частные корпорации должны нести определенную ответственность, связанную с обязательствами в отношении прав человека. |
Her pioneering research and continuing work on the demographic process in the Philippines and South-East Asia have been recognized internationally. |
Своими новаторскими исследованиями и продолжающейся деятельностью по изучению демографического процесса в Филиппинах и Юго-Восточной Азии она завоевала международное признание. |
The need for a simple and effective identification of partners is, in fact, already recognized in the work of the United Nations. |
Необходимость простого и эффективного отбора партнеров в действительности уже получила признание в работе Организации Объединенных Наций. |
The strategy recognized the need for new approaches to enable middle-income countries such as Colombia to access international cooperation resources. |
В стратегии содержится признание необходимости новых подходов в целях создания для стран со средним уровнем дохода, таких как Колумбия, возможностей доступа к ресурсам международного сотрудничества. |
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that the Committee's work deserved to be better known and recognized. |
Он соглашается с гном Абул-Насром в том, что результаты работы Комитета заслуживают того, чтобы о них стало широко известно и чтобы они получили соответствующее признание. |