Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
As we witness the increasing cost of dealing with the shattered remnants of peace, the value of timely and efficiently engaged mediation is being more and more widely recognized. Мы видим, что собирать осколки мира становится все дороже, и поэтому идея ценности своевременного и эффективного посредничества встречает все большее и все более широкое признание.
Mr. Lindqvist added that in the disability field, the Standard Rules were widely recognized and had proved to be useful in the development of national policies and legislation. Г-н Линдквист добавил, что Стандартные правила получили широкое признание среди тех, кто занимается проблемой инвалидности, и весьма успешно используются при разработке национальной политики и законодательства.
The special needs and problems confronting landlocked developing countries have been recognized by the United Nations in the Millennium Declaration, as well as by other relevant international organizations. Особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, получили признание в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также в документах других соответствующих международных организаций.
The extreme unevenness in the distribution of incomes along international value chains, which particularly penalizes small rural producers in developing countries and thereby constitutes a major force perpetuating poverty and inequality, has long been recognized as a serious ethical problem. Уже давно получил признание тот факт, что чрезвычайно неравномерное распределение доходов между различными звеньями международных производственно-сбытовых цепочек, наносящее особенно сильный удар по мелким сельским производителям в развивающихся странах и увековечивающее нищету и неравенство, является серьезной этической проблемой.
While improving the pace of economic growth is often seen as the main response to poverty, it has also been increasingly recognized that only growth categorized as "pro-poor" can directly contribute to poverty reduction. Хотя повышение темпов экономического роста зачастую рассматривается как главное средство борьбы с нищетой, не менее широкое признание получила и идея о том, что только экономический рост, учитывающий интересы неимущих слоев населения, может непосредственно способствовать сокращению масштабов нищеты.
After many years of unrecognized status, the village of Qasr al-Sir was granted formal recognition by the State following Government Resolution 881 on 29 September 2003, which recognized eight previously-illegal Bedouin settlements in the northern Negev. После многих лет непризнанного статуса, деревня «Каср-аль-Сир» получила официальное признание со стороны государства после постановления правительства 881 от 29 сентября 2003 года, в котором были признаны восемь ранее незаконных поселений бедуинов на севере Негева.
In particular, it was of great significance that the Programme of Action clearly recognized that its implementation would require the provision of effective means, including adequate, predictable, new and additional financial resources. В частности, важное значение имеет открытое признание в Программе действий того факта, что ее осуществление потребует обеспечения эффективных средств, в том числе адекватных, предсказуемых, новых и дополнительных финансовых ресурсов.
It is increasingly recognized that tropical countries may not be able to achieve fully SFM in one step, even with the help of an effective certification arrangement, so a step-by-step approach is increasingly advocated, although some observers consider this as an unacceptable lowering of standards. Все большее признание получает тот факт, что тропические страны не смогут в одночасье добиться УЛП в полном объеме, даже если им будет оказываться помощь по линии эффективного механизма сертификации. сначала законность, а затем устойчивость), хотя некоторые наблюдатели считают это неприемлемым занижением стандартов.
The observer for the Grand Council of the Crees stated that the words "maintain and develop" were very important since they recognized that indigenous peoples' societies were not frozen in time but like any other society were evolving entities. Наблюдатель от Великого совета индейцев кри заявил, что слова "сохранение и развитие" имеют крайне важное значение, поскольку они предполагают признание того факта, что общественные структуры коренных народов не являются чем-то застывшим, а, подобно любому другому социуму, непрерывно эволюционируют.
As we have seen, recognition in all its forms makes the recognized de facto or de jure situation opposable to the State which is the author of the act. This in turn raises the issue of its enforceability by the addressee. Признание во всех его формах делает противопоставляемыми, как мы уже видели, государству-автору акта признанную ситуацию с точки зрения факта или права, что в свою очередь создает возможность для адресата требовать обеспечения выполнения.
Following 2005, a year of many challenges, the OSCE's contribution to peace and security in Europe, through its cross-cutting mandate, is better recognized. После сложного 2005 года вклад ОБСЕ, который она вносит посредством выполнения своего всеобъемлющего мандата в дело подержания мира и безопасности в Европе, получает все более широкое признание.
However, the Constitution contains an important innovation in that the principle of non-refoulement, which had been taken into account by the Federal Court for some time in cases of both extradition and forcible return, is now explicitly recognized. Однако новая Федеральная конституция содержит важное нововведение: в ней получил прямое признание принцип недопущения принудительного возвращения, который в течение определенного времени уже учитывался Федеральным судом при рассмотрении дел об экстрадиции и принудительном возвращении.
Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned: Dr. Forun is a respected forensic pathologist in the Philippines and her expertise, integrity and independence are well recognized. Другие основные виды деятельности в сферах, касающихся мандата соответствующего договорного органа: Д-р Фортун является известным на Филиппинах специалистом в области судебной патологической анатомии; ее знания, честность и независимость получили широкое признание.
In addition, Southern scientists and economists are increasingly recognized for their innovative breakthroughs in research and development for successful sustainable development programmes, some of which are communicated widely by the Special Unit through its monthly e-newsletter. Кроме того, все больше ученых и экономистов из южных районов получают признание в связи с их новаторскими прорывами в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок в интересах успешного осуществления программ устойчивого развития.
The Office's comparative advantage in results-based management, and the potential to transfer this knowledge to the United Nations system at large, is increasingly recognized. Все более широкое признание находят сравнительные преимущества ЮНОПС в области ориентированного на конкретные результаты управления и возможность поделиться этими знаниями с системой Организации Объединенных Наций в целом.
His acts were recognized when he was awarded the Order of Sourb Mesrop Mashtots for his outstanding contribution with respect to statehood-building and economic development. Его заслуги перед страной получили признание, когда он был награжден орденом Сурба Месропа Маштоца за выдающийся вклад в области государственного строительства и экономического развития.
Initiated by the Grameen Bank and considered a most innovative approach to the eradication of poverty and empowerment of women, it has been recognized and emulated in a good number of developing and developed countries. Это начинание, возникшее по инициативе "Грамин банк" и расцененное как новаторский подход к искоренению нищеты и расширению прав и возможностей женщин, получило признание и стало примером для подражания во многих развивающихся и развитых странах.
Despite being recognized as the key area of importance for developing countries, mode 4, under which benefits accrue directly to developing countries, has not featured prominently in the Doha Agenda. Несмотря на признание в качестве ключевой по своему значению сферы деятельности для развивающихся стран, четвертый способ поставки услуг, при использовании которого положительный результат реализуется непосредственно развивающимися странами, не получил заметного отражения в повестке дня Конференции в Дохе.
Presidential Decree No. 187 of December 1983 established the National Commission on the Disappeared, composed of prominent individuals, which has made a recognized public commitment to uphold the basic values underlying all civilized coexistence. Президентским декретом Nº 187 была учреждена Национальная комиссия по поиску исчезнувших лиц в составе видных общественных деятелей, широко известных и получивших признание в связи с их работой по защите основных ценностей цивилизованного общества.
It is being increasingly recognized, at least within least developed countries, that an enabling domestic environment leading to an attractive investment climate depends not only on sound macroeconomic framework and good governance but also on productive development policies. Все более широкое признание, по крайней мере среди наименее развитых стран, получает мысль о том, что благоприятные внутренние условия, обусловливающие привлекательный инвестиционный режим, зависят не только от разумных рамок макроэкономической деятельности и благого управления, но и от стратегии развития производительного сектора.
(e) Ensure that the contributions of senior policymakers in UNCTAD's activities are communicated and recognized as relevant in the national context. е) обеспечивать, чтобы вклад руководящих работников представителей директивных органов в деятельность ЮНКТАД популяризировался и получал признание в национальном контексте.
An important outcome of the promotion activities is that SEEA-Water has been recognized within the water community as part of the way forward, although further promotion is necessary. Важным итогом пропагандистской деятельности стало признание СЭЭУводные ресурсы учреждениями водного хозяйства в качестве одного из перспективных направлений дальнейшей работы, хотя пропагандистская работа в этой области должна продолжаться.
In order to assist in professional training, the program operates a voucher system for courses recognized by the Manpower Training and Development Unit in the Ministry of ITL. В поддержку профессионального обучения организованы курсы на основе системы ваучеров, которые получили официальное признание Отдела подготовки и повышения квалификации кадров Министерства промышленности, торговли и труда (ПТТ).
At Tindouf, Algeria continued to host refugees from the Non-Self-Governing Territory of Western Sahara, who were awaiting voluntary repatriation once a just and durable solution that recognized their right to self-determination, reaffirmed in relevant United Nations resolutions, was in place. На территории Алжира в Тиндуфе продолжают находиться беженцы из несамоуправляющейся территории Западной Сахары, ожидающие добровольной репатриации после того, как будет выработано справедливое и долгосрочное решение, которое обеспечило бы признание их права на самоопределение, неоднократно подтвержденное в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
Around the same period, A. H. Marsh noted as self-evident that"[t]he right to exclude, being a mere incident of the sovereignty of each State over its territory is of course fully recognized by international law". В тот же период А.Х. Маршал отмечал в качестве очевидного факта: "Поскольку право на высылку несомненно присуще суверенитету каждого государства на его собственной территории, оно, естественно, получает полное признание в рамках международного права".