Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Established the Cyprus Children's Parliament, internationally and nationally recognized as good practice of children's participation Организовал детский парламент Кипра, получивший международное и национальное признание как успешный опыт привлечения детей к общественной жизни.
Those efforts were recognized in an independent assessment of the UNDP evaluation policy and practice in the 2007 Global Accountability Report by the One World Trust. Эти усилия нашли признание при проведении независимого анализа политики и практики в области оценки ПРООН в изданном Фондом «Единый мир» докладе о глобальной подотчетности за 2007 год.
The Permanent Representative said that United Nations resolutions had consistently recognized that Gibraltar's colonial status was in violation of the Charter because it undermined Spain's territorial integrity. Постоянный представитель заявил о том, что в резолюциях Организации Объединенных Наций содержится последовательное признание того факта, что колониальный статус Гибралтара является нарушением Устава, поскольку это подрывает территориальную целостность Испании.
They recognized the progress made so far on the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, particularly through its Quick-Start Programme. В них содержится признание достигнутого прогресса в реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, в частности через Программу по скорейшему осуществлению проектов.
The importance and role of NGOs has long been recognized and their participation in the decision-making process has been ensured through the relevant environmental legislation. Важное значение и роль НПО уже давно получили широкое признание, а их участие в процессе приятия решений обеспечивается соответствующим природоохранным законодательством.
The impact of climate change on the oceans has also been recognized in the context of negotiations on a new agreement to succeed the Kyoto Protocol. Воздействие климатических изменений на океаны получило признание и в контексте переговоров о новом соглашении, которое призвано сменить Киотский протокол.
For example, FFA proposed a study on ways in which the special requirements of developing States in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction could be fully recognized. Например, ФФА предложило исследовать пути, посредством которых особые потребности развивающихся государств в сохранении и неистощительном использовании морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции могли бы получить полное признание.
A number of Member States as well as a wide range of institutions in the United Nations system have recognized the negative impact of armed violence on development. Факт негативного воздействия вооруженного насилия на процесс развития получил признание со стороны ряда государств-членов, а также широкого контингента учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The organization had worked with United Nations agencies such as UNICEF and had been recognized by several Member States for their good work. Организация взаимодействовала с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как ЮНИСЕФ, и получила признание ряда государств-членов за свою хорошую работу.
Its contribution to poverty reduction was recognized during a meeting organized in parallel to the 2007 substantive session of the Economic and Social Council. Ее вклад в борьбу с нищетой получил признание на совещании, организованном параллельно основной сессии Экономического и Социального Совета в 2007 году.
The holistic approach to prevention and management of conflicts had also been emphasized even though the dysfunctionality created by the architecture of the UN had been recognized. Кроме того, несмотря на признание созданной архитектурой Организации Объединенных Наций дисфункциональности, было подчеркнуто значение целостного подхода в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов.
DCPI has been recognized for its global campaigns, such as the Billion Tree Campaign, and its work on children, youth and sports. ОСОИ заслужил признание за осуществление таких глобальных кампаний, как "Миллиард деревьев", и его работу с детьми и молодежью и в области спорта.
2.1.4 The UNCCD is recognized as a legal reference framework for global soil protection 2.1.4 Признание КБОООН в качестве стандартной правовой основы для охраны почв в мире
The UNCCD is recognized as a key partner, global focal point and normative reference for DLDD issues Признание КБОООН в качестве ключевого партнера, глобального координационного центра и авторитетного источника норм по проблемам ОДЗЗ
The role of the private sector in the fight against corruption is increasingly being recognized as crucial, at both the international and national levels. Как на международном, так и на национальном уровне все более широкое признание получает важная роль частного сектора в борьбе с коррупцией.
The importance of social security and the necessity of a basic income were widely recognized, in particular with regard to facilitating access to health care and education. Важность социального обеспечения и необходимость базового дохода получили широкое признание, в частности в связи с облегчением доступа к медицинской помощи и образованию.
The importance of the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiation forum has been widely recognized. Важность КР как единственного в мире многостороннего форума переговоров по разоружению снискала себе широкое признание.
The swift and courageous actions of these two people at huge personal risk may have prevented a disaster of gigantic proportions and their efforts should be so recognized. Быстрые и мужественные действия этих двух людей, подвергавшихся огромному личному риску, возможно, предотвратили катастрофу гигантских размеров, и их усилия должны получить признание.
This institutional reform has enabled la Francophonie to become ever more popular, visible and accessible and to make it known and recognized on the international scene. Эта организационная реформа позволила сделать Франкоязычное сообщество более популярным, наглядным и доступным и укрепить его авторитет и признание на международной арене.
In particular, respect for human rights and the need to protect the environment have been recognized as constituting major areas for a viable regime of international law. В частности, уважение прав человека и необходимость защиты окружающей среды получают признание в качестве ведущих задач для создания жизнеспособного режима международного права.
It was also noted that the potential contribution that diasporas could make to their countries of origin was increasingly being recognized. Кроме того, было отмечено, что все более широкое признание находит потенциальный вклад, который могут внести в развитие своих стран происхождения представители диаспор.
The outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development also recognized the crucial role of biodiversity in ensuring sustainable development and called for greater efforts to implement the Convention on Biological Diversity. В итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию отразилось также признание важнейшей роли биоразнообразия в обеспечении устойчивого развития и сформулирован призыв к активизации усилий по осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии.
It was inspired by the articles of the draft declaration on indigenous peoples and recognized rights to ancestral domain, lands and natural resources. Закон базируется на положениях проекта декларации о коренных народах и предусматривает признание прав на исконные владения, земли и природные ресурсы.
At the same time, the contribution of trained volunteers to humanitarian relief had been recognized as essential. Кроме того, все большее признание получает роль, которую играют добровольцы, специально подготовленные для оказания гуманитарной помощи.
The work and research of the United Nations Children's Fund (UNICEF) have increasingly recognized that glaring disparities must be eliminated in order to achieve a more equitable world for children. В рамках деятельности и исследовательской работы, осуществляемых Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), все большее признание получает тот факт, что очевидные диспропорции должны быть устранены в целях достижения более равноправного мира для детей.