Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
Withdrawing financial support to States may negatively impact the enjoyment of economic, social and cultural rights for the affected populations, a problem that has been recognized, for example, in the context of comprehensive economic sanctions imposed by the Security Council. Прекращение финансовой поддержки государств может отрицательно сказаться на возможностях населения пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, и эта проблема получила признание, например, в контексте вводимых Советом безопасности всеобъемлющих экономических санкций.
It was stated in the report that one of the strengths of the author's husband was that he recognized to a great extent that the children needed close contact with their mother as well as peace and stability. В заключении говорится о том, что сильной стороной позиции мужа автора является признание им в значительной степени необходимости для детей тесных контактов с матерью, а также спокойной и стабильной обстановки.
Sustainable development goals must therefore enable people in later life to have not only a regular and predictable income, but also a decent work life, should they wish to have one, and to have their workers' rights recognized. Поэтому в целях устойчивого развития должно быть предусмотрено, чтобы люди на более позднем этапе их жизни имели не только регулярный и предсказуемый доход, но также и достойную работу, если они пожелают ее иметь, и признание своих трудовых прав.
To include women and family members of the disappeared as victims acknowledges their suffering by allowing them to be fully recognized, compensated and rehabilitated as victims. Включение женщин и членов семей исчезнувших лиц в число жертв требует признания их страданий, что позволяет им рассчитывать на полное признание, компенсацию и реабилитацию в качестве жертв.
UNOPS has been recognized for its leadership in transparency, being the first United Nations body to publish comprehensive details on its operations in compliance with the standards of the International Aid Transparency Initiative. ЮНОПС получило признание за свою ведущую роль в деле обеспечения прозрачности, став первым органом Организации Объединенных Наций, опубликовавшим подробные сведения о своей деятельности в соответствии со стандартами Международной инициативы в отношении транспарентности помощи.
On the other hand, while it was recognized that human rights education and training was a subject of another United Nations declaration, it would be difficult to find any added value in duplicating work already carried out in the context of UNESCO. С другой стороны, несмотря на признание того факта, что обучение и образование в области прав человека - это предмет другой декларации Организации Объединенных Наций, дублирование работы, уже проводимой в контексте ЮНЕСКО, вряд ли будет полезным.
In addition, the College considers that system-wide certification will respond to the Secretary-General's demand for staff mobility and inter-agency movements by ensuring that the certified skills of staff are recognized within the system. Кроме того, Колледж придерживается того мнения, что общесистемные аттестации станут ответом на требование Генерального секретаря относительно мобильности персонала и его перераспределения между учреждениями, поскольку обеспечат признание квалификации аттестованных сотрудников в рамках системы.
For example, the important work of the Committee on World Food Security had been recognized in the ministerial declaration of the Council's 2012 high-level segment. Например, важная работа Комитета по всемирной продовольственной безопасности получила признание в декларации министров, принятой на этапе заседаний высокого уровня Совета 2012 года.
By this, the Community rules will be updated after more than 20 years to present safety standards, equivalent to those in force on the Rhine so that the certificates can finally be mutually recognized. В результате этого будут обновлены правила Сообщества, остававшиеся неизменными на протяжении более 20 лет; и в них будут включены нормы безопасности, эквивалентные тем, которые действуют на Рейне, что позволит в конечном счете обеспечить взаимное признание соответствующих свидетельств.
Although these crucial roles of women in sustainable development have been widely recognized widely, discriminatory structures and attitudes at every level, result in deeply entrenched patterns of gender inequality. Несмотря на широкое признание этой ключевой роли женщин в устойчивом развитии, существующие на всех уровнях дискриминационные структуры и подходы приводят к формированию прочных стереотипов гендерного неравенства.
Being recognized by Governments in the region of Latin America and the Caribbean allows BCCC to obtain the support and cooperation required to carry out projects that include many countries. Признание статуса КЦБК правительствами стран Латинской Америки и Карибского бассейна позволяет ему заручаться поддержкой и сотрудничеством, необходимыми для осуществления проектов с участием многих государств.
Lebanon welcomed measures to promote and protect political, social and economic rights, notably amendments to article 63 of the constitution, which recognized indigenous peoples, and the establishment of the National Council on Trafficking in Persons. Ливан приветствовал меры в области поощрения и защиты политических, социальных и экономических прав, в частности внесение поправок в статью 63 Конституции, благодаря которым коренные народы получили признание, и создание Национального совета по борьбе с торговлей людьми.
Its commitment to the fight against chemical weapons, alongside the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, is recognized. Ее приверженность борьбе с химическим оружием и участие в соответствующих усилиях, прилагаемых Организацией по запрещению химического оружия, снискали ей всеобщее признание.
It was also recognized by India's National Legal Services Authority for the development of best practice and contributions to strengthening access to services for marginalized communities. Фонд также получил признание Национального управления Индии по юридическим услугам в связи с разработкой передовой практики и содействием расширению доступа к услугам для маргинализованных общин.
Alongside the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting, the Moscow Declaration on healthy lifestyles and NCDs was widely recognized as a visionary document for the prevention and control of NCDs. Наряду с Политической декларацией (резолюция 66/2, приложение), принятой на данном совещании высокого уровня, широкое признание получила Московская декларация по здоровому образу жизни и неинфекционным заболеваниям, которая характеризуется как провидческий документ, касающийся профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Not least through the commitment of the Director-General and his staff, the Organization had established itself as a specialized agency with a comparative advantage and expertise that was widely respected and recognized. Не в последнюю очередь благодаря самоотверженной работе Гене-рального директора и сотрудников ЮНИДО Орга-низация смогла зарекомендовать себя в качестве специализированного учреждения, которое имеет сравнительные преимущества и располагает необходимыми специалистами, которое завоевало широкое уважение и признание.
Citing a European Charter providing local authorities with necessary independence, and also adopted in Canada, he said that UCLG now sought a respective international treaty recognized by the United Nations. Сославшись на Европейскую хартию, которая принята также Канадой и которая наделяет местные органы власти необходимой степенью независимости, он заявил, что ОГМВ сейчас добивается заключения соответствующего международного договора, который получил бы признание Организации Объединенных Наций.
If so recognized, they are registered on the father's family registry regardless of what the mother wants. Все-таки получив признание своего биологического отца, такие дети регистрируются в семейной книге своего отца вне зависимости от желания матери.
The Group of 77 and China were keen to see UNCTAD's role in development rightfully recognized through continued participation in the high-level meeting of the Economic and Social Council with the international financial institutions and WTO. Группа 77 и Китай всячески приветствуют должное признание роли ЮНКТАД в области развития посредством дальнейшего участия в совещании Экономического и Социального Совета на высоком уровне вместе с международными финансовыми учреждениями и ВТО.
UNCTAD was pre-eminently placed to examine those issues, as its work in the areas of trade, investment, debt and systemic issues was well recognized. ЮНКТАД располагает исключительными возможностями для изучения этих проблем, поскольку ее работа в областях торговли, инвестиций, долговых отношений и системных проблем получила широкое признание.
Although the right of free, prior and informed consent was contained in international treaties and increasingly recognized, it was not clear on how to best implement it. Хотя право на свободное, предварительное и осознанное согласие закреплено в международных договорах и получает все большее признание, вопрос о способах его осуществления по-прежнему не ясен.
The role of women in the advancement of communities, which is broadly recognized by practitioners working in the field, is not sufficiently reflected in international and national policies. Роль женщин в деле расширения возможностей общин, которая получила широкое признание специалистов в этой области, не имеет достаточного отражения в международной и национальной политике.
While there is often a lack of quantitative data about the extent and monetary value of forests in protecting soil, water resources and coastlines, qualitative assessments indicate that their importance in this respect is increasingly recognized. Хотя зачастую количественных данных о масштабах и монетарной ценности вклада лесов в защиту почв, водных ресурсов и береговых линий не хватает, качественные оценки указывают на все возрастающее признание их значения в этом плане.
Ms. Popescu, noting that customary discrimination was recognized as still being a problem, asked whether overcoming stereotypes was an aspect of teacher training. Г-жа Попеску, отмечая признание такой проблемы, как дискриминационные обычаи, спрашивает, входит ли вопрос преодоления стереотипов в программу профессиональной подготовки учителей.
The report begins by establishing an international context in which both the benefits of democracy and the credibility of the United Nations in providing electoral assistance are increasingly recognized by Member States. Доклад начинается с описания международного контекста, в котором преимущества демократии и репутация Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи в проведении выборов получают все более широкое признание среди государств-членов.