The Public-Private Alliance Foundation has been recognized by the Economic and Social Council, the Civil Society Development Forum. |
Фонд получил признание Экономического и Социального Совета и Форума развития гражданского общества. |
UNIDO has also been building stronger ties with the Enhanced Integrated Framework and is being recognized as an implementing partner. |
ЮНИДО также устанавливает более тесные связи с расширенными комплексными рамками и получает признание в качестве партнера-исполнителя. |
India's efforts in that area had been widely recognized and appreciated. |
Усилия, предпринимаемые Индией в этой области, получили широкое признание и признательность. |
The importance of strengthening the coordination of these mechanisms nationally and internationally has been widely recognized. |
Необходимость обеспечения более тесной координации в работе этих механизмов на национальном и международном уровнях получила широкое признание. |
In this respect, the role of the secretariat in strengthening dialogue and consultation at the global and regional levels was recognized. |
В этом отношении получила признание роль, которую секретариат играет в деле укрепления диалога и консультаций на глобальном и региональном уровнях. |
The work of the Office for Outer Space Affairs and its benefits, particularly to developing countries, were recognized and commended. |
Получили признание и высокую оценку работа Управления по вопросам космического пространства и ее полезность, особенно для развивающихся стран. |
I am pleased to note that the importance of forests is now widely recognized in the international climate policy debate. |
Я с удовлетворением отмечаю, что важность лесов получает в настоящее время широкое признание при обсуждении вопроса о международной климатической стратегии. |
The Revolution recognized them and did away with all legal provisions discriminating against or punishing believers for their religious faith. |
Революция обеспечила их признание, а также упразднила все правовые положения, носящие дискриминационный характер по отношению к верующим и предусматривающие их преследование за религиозные убеждения. |
Its established models and resource centres have particularly been recognized by governments, international and national organizations, agricultural institutions, and the media. |
Разработанные группой модели и ресурсные центры получили признание правительств, международных и национальных организаций, сельскохозяйственных структур и средств массовой информации. |
These instruments constitute the only framework at the international level in the field of bioethics approved and recognized by Member States. |
Эти документы являются единственным на международном уровне механизмом в области биоэтики, который получил одобрение и признание государств-членов. |
Ratification of the Convention implied that States recognized that migration was a fundamental political aspect of life. |
Ратификация Конвенции подразумевает признание государствами того факта, что миграция является одним из важнейших политических аспектов жизни. |
However, women are increasingly recognized as key forest users and their participation is being encouraged. |
Тем не менее женщины получают все большее признание в качестве основных лесопользователей и их участие приветствуется. |
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. |
Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении. |
The Fund's rapid response had been recognized in the tsunami-affected countries and in Pakistan after the earthquake. |
Меры быстрого реагирования, предпринимаемые Фондом, получили признание в пострадавших от цунами странах и в Пакистане, который пережил землетрясение. |
This is recognized and is being addressed through specific competency improvement training programmes in social policy (see below). |
Эта проблема нашла свое признание и в настоящее время решается с помощью программ профессиональной подготовки по конкретным вопросам повышения профессионального уровня в области социальной политики (см. текст ниже). |
The Blue Book initiative was recognized by Africa Investor Magazine which 'highly commended' the Blue Books at its annual investment awards. |
Инициатива по подготовке "синих книг" получила признание в журнале "Африка инвестор", который отнес "синие книги" к числу "настоятельно рекомендуемых" публикаций в своем ежегодном обзоре лучших изданий по инвестиционным вопросам. |
His fight against corruption was recognized by many, turning the southern African nation into one of the continent's economic success stories. |
Его борьба с коррупцией получила всеобщее признание, благодаря чему это государство на юге Африки стало одним из успешных в истории этого континента. |
As a "natural infrastructure" providing goods and services, forests are being increasingly recognized by the water community. |
В водохозяйственном секторе все большее признание получает тот факт, что леса являются "естественной инфраструктурой", которая служит источником товаров и услуг. |
It is now recognized that the obligation of States to respect the rights of minorities is not limited solely to its citizens. |
В настоящее время получил признание тезис, что обязательства государств в отношении прав меньшинств не ограничиваются только их гражданами. |
This was already recognized by Member States of the Economic and Social Council when they adopted resolution 2004/62 on tobacco control. |
Этот факт уже получил признание государств - членов Экономического и Социального Совета, которые приняли резолюцию 2004/62 о борьбе против табака. |
Information-sharing through networking is recognized as a key productivity-enhancing activity in efforts for keeping the environment under review. |
Обмен информацией путем формирования сетей получил признание в качестве одного из ключевых видов деятельности, повышающих производительность усилий по постоянному наблюдению за окружающей средой. |
The need to have harmonized laws was unanimously recognized and deadlines for their enactment were established. |
Необходимость согласования законодательства получила всеобщее признание, и были установлены сроки для его принятия. |
The contribution of migrants and the diaspora communities to the development of their countries of origin is widely recognized. |
Вклад мигрантов и диаспор экспатриантов в развитие их стран происхождения получил широкое признание. |
At the same time, the essential need to ensure sustainable development of the world is more and more widely recognized as an absolute priority. |
В то же время все более широкое признание в качестве абсолютного приоритета получает важнейшая потребность в обеспечении устойчивого развития во всем мире. |
It was also recognized that foreign direct investment was necessary in order to promote the diversification of the economy. |
Получила также признание мысль о том, что для поощрения диверсификации экономики необходимы прямые иностранные инвестиции. |