After many struggles waged and demands issued in various regions and continents, human rights were finally recognized. |
В результате серьезной борьбы и требований, выдвигаемых в различных регионах, права человека получили, в конечном итоге, признание. |
The report's findings have been widely recognized, had a significant impact on policymakers and catalysed action at all levels. |
Содержащиеся в докладе выводы получили широкое признание, оказали значительное влияние на разработчиков политики и ускорили действия на всех уровнях. |
The need for policy integration, especially in relation to transport, health and environment issues, is becoming increasingly recognized. |
Необходимость интеграции политики, особенно в связи с проблемами транспорта, здоровья и окружающей среды, находит все более широкое признание. |
The significance of mainstreaming gender equality in humanitarian operations to ensure a more effective response has been increasingly recognized by policymakers and practitioners. |
Важное значение учета аспектов гендерного равенства при осуществлении гуманитарных операций получает все большее признание со стороны директивных органов и учреждений, занимающихся практической работой. |
I hope that, under her guidance, the Forum on Minority Issues will be widely recognized, efficient and results-oriented. |
Надеюсь, что под ее руководством деятельность Форума по вопросам меньшинств получит широкое признание, будет эффективной и продуктивной. |
Freedom of religion or belief has been legally recognized in France since the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen was adopted in 1789. |
Свобода религий и убеждений получила юридическое признание во Франции благодаря принятию Декларации прав человека и гражданина 1789 года. |
CRC and CESCR equally suggested that France review its position on minorities, ensuring that minority groups are recognized and protected as such. |
КПР116 и КЭСКП117 также предложили Франции пересмотреть свою позицию по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту миноритарных групп как таковых. |
Thirdly, the Council's role in peacebuilding and post-conflict development was also recognized and received unwavering support from member States. |
В-третьих, роль Совета в миростроительстве и постконфликтном развитии также получила признание и была решительно поддержана государствами-членами. |
After almost two decades of independence the success of the Kazakh project to build a nation State is duly recognized by the international community. |
По прошествии почти двух десятилетий независимости успех казахстанского проекта по строительству национального государства получил заслуженное признание в международном сообществе. |
Also, the recent decisions of the Security Council to set up integrated peacebuilding missions have been widely recognized. |
Широкое признание получили недавние решения Совета Безопасности по учреждению комплексных миростроительных миссий. |
The increase confirms that the UNFCCC secretariat is recognized as a reliable data source worldwide. |
Данное увеличение подтверждает признание секретариата РКИКООН в качестве надежного источника данных во всем мире. |
The Government is taking international terrorism as a serious threat recognized by the world and international community. |
Правительство считает международный терроризм серьезной угрозой, которая получила признание в мире и международном сообществе. |
Some of these competences are already recognized, while others will require an innovative approach. |
Некоторые из этих компетенций уже получили признание, в то время как другие потребуют новаторского подхода. |
Yet, while the Programme has been firmly established and recognized, further progress is needed. |
Тем не менее, несмотря на то, что эта Программа уже устоялась и получила признание, необходим дальнейший прогресс. |
Furthermore, the work of the Division in increasing the number of parties to the Convention was recognized. |
Кроме того, всеобщее признание получила работа, проделанная Отделом в целях расширения числа участников Конвенции. |
While the contribution of UNEP to sustainable development was recognized, there was overwhelming support for the view that urgent change is needed in the current system of international environmental governance. |
Получил признание вклад ЮНЕП в обеспечение устойчивого развития, при этом всеобщую поддержку получило мнение о безотлагательности изменения нынешней системы международного экологического руководства. |
Although its authority and the importance of its activities are widely recognized, it has not so far been able to fully realize its potential. |
Несмотря на широкое признание его авторитета и важной роли, до настоящего времени Суд не имел возможности в полной мере реализовать свой потенциал. |
That contribution should be duly recognized by States and the United Nations system in the context of the high-level meeting and in its outcome document. |
Этот вклад должен получить должное признание государств и системы Организации Объединенных Наций в контексте заседания высокого уровня и в его итоговом документе. |
The value of ECE/FAO publications, representing various areas within the forestry sector, is being increasingly recognized among traditional users. |
Ценность публикаций ЕЭК/ФАО, которые посвящены различным аспектам функционирования сектора лесного хозяйства, получает все большее признание среди их традиционных пользователей. |
Algeria's continued commitment was recognized five years later when it was appointed Coordinator between Geneva and New York during the review of the work of the Council. |
В признание проявляемой им приверженности пять лет спустя Алжир был назначен координатором процесса обзора деятельности Совета в Женеве и Нью-Йорке. |
This principle has been recognized in resolution 1989 (2011) insofar as it requires that the Committee provide reasons for rejecting a de-listing petition. |
Этот принцип получил признание в резолюции 1989 (2011), поскольку в ней требуется, чтобы Комитет представлял причины для отклонения просьбы об исключении из перечня. |
Once enforceable, the asset and related revenue are recognized consistent with the revenue recognition policy for voluntary contributions referred to above. |
Когда такие обязательства станут официальными, происходит признание активов и соответствующих поступлений согласно методике учета поступлений по линии добровольных взносов, о которой говорилось выше. |
This complexity and this degree of interconnectedness across all the elements have been gradually recognized by scientists in the way they look at the Earth. |
Существование такой сложности и взаимосвязи всех элементов получает среди ученых, занимающихся изучением Земли, постепенное признание. |
It was widely recognized that the way in which people learn, acquire and transmit knowledge is closely linked to their geographical, historical and linguistic backgrounds. |
Широкое признание получила точка зрения о том, что то, как люди учатся и приобретают и передают знания, тесно связано с географическими, историческими и лингвистическими особенностями их среды обитания. |
Such processes will help to ensure that experts are recognized as having contributed to the output and outreach activities of UNEP through a more rigorous digital data and information citation process. |
Такие процессы помогут обеспечить признание вклада экспертов в подготовку материалов и информационную деятельность ЮНЕП с помощью более точного цитирования цифровых данных и информации. |