Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
B Good data quality (e.g. older studies with widely recognized precision or good expert estimate -based on more than one source) Данные хорошего качества (например, данные прошлых исследований, точность которых получила широкое признание, или удовлетворительные экспертные оценки, основанные на информации из нескольких источников)
The importance of the engagement and leadership of women living with HIV in planning, implementing and monitoring national HIV responses is increasingly being recognized as strategic for tailored, inclusive and responsive actions to address the epidemic. Участие и руководящая роль ВИЧ-инфицированных женщин в планировании, осуществлении и мониторинге национальных программ по борьбе с ВИЧ получают все более широкое признание как стратегически важные для реализации целенаправленных комплексных мер реагирования в контексте борьбы с эпидемией.
Unfortunately, no payment exemptions were permitted by law, even though it was recognized that, for some impoverished migrants, settling such fines was a near impossibility. К сожалению, законодательство не предусматривает освобождений от уплаты, даже несмотря на признание того факта, что для некоторых неимущих мигрантов выплатить такие штрафы практически невозможно.
On the other hand, even though the shortcomings of the existing legal regime are widely recognized, it has been very difficult to discuss the option of negotiating a new treaty. С другой стороны, даже несмотря на широкое признание недостатков существующего правового режима, обсуждение возможности переговоров по новому договору оказалось очень непростой задачей.
It was also attempting to obtain recognition for the referendum held in Gibraltar on 7 November 2002 which, as was well known, was neither valid nor legally binding and had not been recognized by the administering Power, the United Kingdom. Оно также пытается обеспечить признание референдума, проводившегося в Гибралтаре 7 ноября 2002 года, который, как хорошо известно, не является ни действительным, ни юридически обязательным и не был признан управляющей державой, Соединенным Королевством.
AALCO's refugee protection efforts - particularly the 1966 Bangkok Principles on the Status and Treatment of Refugees and its revised consolidated text of 2001 - are also well recognized. Усилия ААКПО в области защиты беженцев, в частности Бангкокские принципы, касающиеся статуса беженцев и обращения с ними, от 1966 года и пересмотренный сводный текст от 2001 года, также завоевали всеобщее признание.
With regard to the administration of justice, the authority of indigenous peoples is recognized to administer courts within their habitat; this means recognizing their institutions and procedures for regulating, resolving and punishing any transgression of their laws. Применительно к отправлению правосудия признается правомочность коренных народов на создание в зонах их проживания собственных судебных инстанций, что подразумевает признание их традиционных институтов и методов урегулирования конфликтов, устранения нарушений и наказания за преступления.
In this connection, the resolution recognized the extensive experience and expertise of UNIDO in promoting industrial development and especially the successes achieved in the past six years. В этой связи в резолюции было выражено признание обширного опыта и знаний ЮНИДО в области содействия промышленному раз-витию и, в частности, успехи, достигнутые за послед-ние шесть лет.
It is widely recognized that this effort requires police, justice and corrections expertise, the establishment and management of disarmament, demobilization and reintegration programmes, reform of security sector institutions and humanitarian mine action in the immediate post-conflict setting. Получил широкое признание тот факт, что для таких усилий требуются специалисты в области полиции, судопроизводства и пенитенциарной системы, учреждение программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции и управление ими, реформа учреждений сектора безопасности и гуманитарные меры в связи с разминированием непосредственно в постконфликтных условиях.
Sustainable development projects, such as those carried out by Project Five-O and smaller ones run by the International Council of Women, assist in ensuring that the valuable contribution that women make not only to their communities, but to society as a whole, are recognized. Проекты устойчивого развития, такие как, например, проект «Пять-О» и более мелкие, которыми руководит Международный совет женщин, помогают обеспечить признание того ценного вклада, который женщины вносят не только в жизнь своей общины, но и общества в целом.
The Chair said that the merits of change management had been recognized, and the majority of Member States were willing to leave their surpluses with UNIDO to finance that initiative as well as certain technical cooperation projects. Председатель говорит, что достоинства ини-циативы в области управления преобразованиями получили признание, и большинство государств-членов желают оставить свои излишки ЮНИДО для финансирования этой инициативы, а также некоторых проектов технического сотрудничества.
Similarly, the 2008 official apologies to indigenous peoples issued by the Governments of Australia and of Canada recognized past injustices and marked a move away from laws and policies of forced assimilation. Аналогичным образом, официальные извинения, принесенные в 2008 году правительствами Австралии и Канады коренным народам, знаменовали признание совершенных в прошлом несправедливостей и отход от законов и политики насильственной ассимиляции.
Although these linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals are increasingly recognized at a policy-making level, further work is needed to translate this awareness into concrete action. Несмотря на то, что эти связи между осуществлением Пекинской платформы действий и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, находят все большее признание на политическом уровне, необходима дальнейшая работа для того, чтобы осознание этого факта получило выражение в конкретных действиях.
He also requested further information on the customary law systems referred to in paragraph 47 of the periodic report and on the Mala and Manja caste groups, which had ceased to be legally recognized in 1974 but still existed. Он также просит представить дополнительную информацию о системах обычного права, упомянутых в пункте 47 периодического доклада, и о кастовых группах мала и манджа, которые утратили юридическое признание в 1974 году, но все еще существуют.
The promotion of women's rights is increasingly being recognized as an explicit component of national plans on other issues, including those on sustainable development, health and HIV/AIDS. Поощрение прав человека женщин все в большей степени получает признание в качестве конкретного элемента национальных планов по другим вопросам, включая планы по устойчивому развитию, здравоохранению и ВИЧ/СПИДу.
The strategic importance of SMEs in overall economic development was widely recognized in the past and has been even more evident in recent decades, with no exceptions in either developed or developing nations. Стратегическое значение МСП в общем экономическом развитии получило широкое признание в прошлом и стало еще более очевидным в последние десятилетия, без исключения, будь то в развитых или развивающихся странах.
The crucial role of effective water management in adaptation, including in a transboundary context, is increasingly being recognized, as well as its role in mitigation. ЗЗ. Все более широкое признание находит решающая роль эффективного управления водными ресурсами в процессе адаптации, в том числе и в трансграничном контексте, а также его роль в смягчении последствий.
Climate change and the environmental pressures resulting from economic growth imply that the importance of eco-innovation and the need to develop clean technologies are being increasingly recognized as mainstream policy concerns with multiple ramifications. Изменение климата и нагрузка на окружающую среду в результате экономического роста обусловливают все более широкое признание важного значения экологических инноваций и необходимости разработки чистых технологий в качестве ключевых политических задач, имеющих многочисленные последствия.
Furthermore, the negative impact of the global economic crisis on the commodity economy was recognized by General Assembly resolution 64/192, and the need to address excessive commodity price volatility was also underscored. Помимо этого негативное влияние глобального экономического кризиса на сырьевую экономику, равно как и необходимость устранения чрезмерных колебаний цен на сырьевые товары получили признание в резолюции 64/192.
While Chile is recognized as complying closely with article 44 of the Convention, the following recommendation has been made: Хотя Чили имеет признание государства, неуклонно выполняющего статью 44 Конвенции, была внесена следующая рекомендация:
If such systems do exist, they should be officially recognized, with clear and transparent terms of reference and criteria for the selection of those exercising positions of internal responsibility. Если такие системы существуют, они должны получать официальное признание, иметь четкий и транспарентный круг ведения и критерии отбора тех, на кого будет возложено выполнение внутренних обязанностей.
The role of the Service, which had previously been unable to secure the additional human and financial resources it required to provide free legal aid to all persons needing it, had thus been recognized and consolidated. Таким образом, роль этого учреждения, которое до сих пор не имело возможностей, чтобы обеспечить дополнительное количество людских и финансовых ресурсов, необходимых для оказания бесплатной юридической помощи всем лицам, которые в ней нуждаются, получила признание и дальнейшее укрепление.
Cuba noted that the efforts made by Guyana to guarantee basic rights, such as education, health, food, housing, water and social security, had been recognized during the review. Куба отметила, что усилия, предпринятые Гайаной в целях обеспечения осуществления основополагающих прав на образование, здоровье, питание, жилище, воду и социальное обеспечение, получили признание в ходе обзора.
The Regional Centre has been recognized by its partners for its expertise and knowledge on a wide array of topics ranging from the control of small arms and light weapons to security sector reform in the African region. Региональный центр получил признание со стороны партнеров за свой экспертный опыт и знания по широкому кругу вопросов, начиная от контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями и заканчивая реформированием сектора безопасности в Африканском регионе.
The value of regular meetings between the Presidents of the principal organs was widely recognized, and it was considered that the practice could be further improved. Ценность регулярных встреч председателей главных органов получила широкое признание, в связи с чем было высказано мнение о том, что эту практику следует усовершенствовать и далее.