The value of such programmes, particularly if appropriately funded, sustained, monitored and evaluated, is widely recognized. |
Ценность таких программ, особенно если они адекватно финансируются, поддерживаются, контролируются и оцениваются, получила широкое признание. |
It is increasingly recognized that States' human rights obligations can extend beyond borders in certain circumstances. |
Все более широкое признание получает тезис о том, что обязательства государств в области прав человека при некоторых обстоятельствах могут простираться за пределы национальных границ. |
Miners and their trade unions bring a unique perspective not often recognized by either employers or non-governmental organizations. |
Шахтеров и их профсоюзы отличает уникальный взгляд на вещи, который нечасто находит признание работодателей либо неправительственных организаций. |
The admission of evidence gathered by other States was recognized as an important factor in facilitating the investigation of transnational offences and promoting international cooperation. |
Признание допустимости доказательств, собранных другими государствами, было отмечено в качестве важного фактора, содействующего проведению расследований транснациональных преступлений и расширению международного сотрудничества. |
Achieving coherence between trade and climate policies is a recently recognized challenge. |
В последнее время широкое признание получила задача обеспечения согласованности торговой и климатической политики. |
Uzbekistan welcomed the fact that Nicaragua was a party to 13 human rights treaties and recognized the competency of a number of supervisory bodies. |
Узбекистан приветствовал факт участия Никарагуа в 13 договорах по правам человека и признание им компетенции ряда надзорных органов. |
Freedom of speech, opinion and information were fully recognized in the Constitution. |
Свобода слова, мнений и информации получила полное признание в Конституции. |
It has been widely recognized that today's global challenges require global solutions. |
Тезис о том, что современные глобальные вызовы требуют глобальных решений, получил широкое признание. |
The advantages of such systems are increasingly recognized. |
Преимущества таких систем получают все более широкое признание. |
We are glad to see that the role of the IAEA has been widely recognized and supported by member States. |
Мы рады тому, что роль МАГАТЭ находит широкое признание и поддержку у государств-членов. |
The work of the Brigade in the sister Republic of Haiti has been widely recognized. |
Работа бригады в братской Республике Гаити получила широкое признание. |
This initiative was recognized by the United Nations Environment Programme (UNEP) Sustainable Mobility programme. |
Эта инициатива получила признание в рамках программы по обеспечению устойчивой мобильности, разработанной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
Access to information and public participation in decision-making on environmental issues are widely recognized as important foundations for climate change mitigation efforts. |
Доступ к информации и участие общественности в процессе принятия решений, касающихся экологических вопросов, нашли широкое признание в качестве важных основ для усилий по предотвращению изменения климата. |
In keeping with the modern, constitutionally enshrined concept of personhood, every individual is recognized as a bearer of rights and freedoms. |
Современной конституционно закрепленной концепцией статуса личности является признание субъектом прав и свобод индивидуально каждого конкретного человека. |
Space weather is now formally recognized as an area of relevance to World Meteorological Organization activities. |
Космическая погода сейчас получила официальное признание в качестве одной из областей, имеющих непосредственное отношение к деятельности Всемирной метеорологической организации. |
Ecuador had been publicly recognized by UNHCR for its support and assistance to the refugee population. |
Эквадор получил официальное признание УВКБ ООН за свою поддержку и помощь беженцам. |
Germany was pleased to note that the Ecuadorian Constitution recognized the rights of indigenous peoples. |
Германия с удовлетворением отметила признание в эквадорской Конституции прав коренных народов. |
During the recent universal periodic review, his country had been widely recognized for the way it guaranteed and respected human rights. |
В ходе недавнего универсального периодического обзора страна получила всеобщее признание за то, как гарантируются и уважаются права человека. |
The ongoing media reform is duly recognized domestically and internationally as one of the most dramatic reform measures. |
Идущая реформа в области средств массовой информации получила заслуженное признание как внутри страны, так и на международном уровне в качестве одной из самых решительных мер по реформе. |
The Government worked with federally recognized tribes and encouraged the sustainable use of environmental resources. |
Правительство сотрудничает с племенами, получившими признание на федеральном уровне, и поощряет устойчивое использование природных ресурсов. |
Pakistan recognized the constructive acknowledgement of Kyrgyzstan's challenges. |
Пакистан отметил конструктивное признание стоящих перед Кыргызстаном проблем. |
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. |
Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия. |
The principles of effective partnership recognized in the Kabul Conference marked a significant breakthrough in international cooperation with Afghanistan. |
Принципы эффективного партнерства, получившие признание на Кабульской конференции, представляют собой существенный прорыв в международном сотрудничестве с Афганистаном. |
She thus recognized the false confession without conducting an in-depth analysis of the investigation file. |
Таким образом, она признала действительным ложное признание, не проведя тщательного изучения материалов расследования. |
In recent years the need to preserve outer space for future usage has been recognized worldwide. |
В последние годы необходимость сохранения космического пространства для его дальнейшего использования в будущем получила всеобщее признание в мире. |