Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognized - Признание"

Примеры: Recognized - Признание
The value of such programmes, particularly if appropriately funded, sustained, monitored and evaluated, is widely recognized. Ценность таких программ, особенно если они адекватно финансируются, поддерживаются, контролируются и оцениваются, получила широкое признание.
It is increasingly recognized that States' human rights obligations can extend beyond borders in certain circumstances. Все более широкое признание получает тезис о том, что обязательства государств в области прав человека при некоторых обстоятельствах могут простираться за пределы национальных границ.
Miners and their trade unions bring a unique perspective not often recognized by either employers or non-governmental organizations. Шахтеров и их профсоюзы отличает уникальный взгляд на вещи, который нечасто находит признание работодателей либо неправительственных организаций.
The admission of evidence gathered by other States was recognized as an important factor in facilitating the investigation of transnational offences and promoting international cooperation. Признание допустимости доказательств, собранных другими государствами, было отмечено в качестве важного фактора, содействующего проведению расследований транснациональных преступлений и расширению международного сотрудничества.
Achieving coherence between trade and climate policies is a recently recognized challenge. В последнее время широкое признание получила задача обеспечения согласованности торговой и климатической политики.
Uzbekistan welcomed the fact that Nicaragua was a party to 13 human rights treaties and recognized the competency of a number of supervisory bodies. Узбекистан приветствовал факт участия Никарагуа в 13 договорах по правам человека и признание им компетенции ряда надзорных органов.
Freedom of speech, opinion and information were fully recognized in the Constitution. Свобода слова, мнений и информации получила полное признание в Конституции.
It has been widely recognized that today's global challenges require global solutions. Тезис о том, что современные глобальные вызовы требуют глобальных решений, получил широкое признание.
The advantages of such systems are increasingly recognized. Преимущества таких систем получают все более широкое признание.
We are glad to see that the role of the IAEA has been widely recognized and supported by member States. Мы рады тому, что роль МАГАТЭ находит широкое признание и поддержку у государств-членов.
The work of the Brigade in the sister Republic of Haiti has been widely recognized. Работа бригады в братской Республике Гаити получила широкое признание.
This initiative was recognized by the United Nations Environment Programme (UNEP) Sustainable Mobility programme. Эта инициатива получила признание в рамках программы по обеспечению устойчивой мобильности, разработанной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Access to information and public participation in decision-making on environmental issues are widely recognized as important foundations for climate change mitigation efforts. Доступ к информации и участие общественности в процессе принятия решений, касающихся экологических вопросов, нашли широкое признание в качестве важных основ для усилий по предотвращению изменения климата.
In keeping with the modern, constitutionally enshrined concept of personhood, every individual is recognized as a bearer of rights and freedoms. Современной конституционно закрепленной концепцией статуса личности является признание субъектом прав и свобод индивидуально каждого конкретного человека.
Space weather is now formally recognized as an area of relevance to World Meteorological Organization activities. Космическая погода сейчас получила официальное признание в качестве одной из областей, имеющих непосредственное отношение к деятельности Всемирной метеорологической организации.
Ecuador had been publicly recognized by UNHCR for its support and assistance to the refugee population. Эквадор получил официальное признание УВКБ ООН за свою поддержку и помощь беженцам.
Germany was pleased to note that the Ecuadorian Constitution recognized the rights of indigenous peoples. Германия с удовлетворением отметила признание в эквадорской Конституции прав коренных народов.
During the recent universal periodic review, his country had been widely recognized for the way it guaranteed and respected human rights. В ходе недавнего универсального периодического обзора страна получила всеобщее признание за то, как гарантируются и уважаются права человека.
The ongoing media reform is duly recognized domestically and internationally as one of the most dramatic reform measures. Идущая реформа в области средств массовой информации получила заслуженное признание как внутри страны, так и на международном уровне в качестве одной из самых решительных мер по реформе.
The Government worked with federally recognized tribes and encouraged the sustainable use of environmental resources. Правительство сотрудничает с племенами, получившими признание на федеральном уровне, и поощряет устойчивое использование природных ресурсов.
Pakistan recognized the constructive acknowledgement of Kyrgyzstan's challenges. Пакистан отметил конструктивное признание стоящих перед Кыргызстаном проблем.
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия.
The principles of effective partnership recognized in the Kabul Conference marked a significant breakthrough in international cooperation with Afghanistan. Принципы эффективного партнерства, получившие признание на Кабульской конференции, представляют собой существенный прорыв в международном сотрудничестве с Афганистаном.
She thus recognized the false confession without conducting an in-depth analysis of the investigation file. Таким образом, она признала действительным ложное признание, не проведя тщательного изучения материалов расследования.
In recent years the need to preserve outer space for future usage has been recognized worldwide. В последние годы необходимость сохранения космического пространства для его дальнейшего использования в будущем получила всеобщее признание в мире.