| In that connection, UNCTAD's INFOSHARE programme was recognized as a useful tool. | В этой связи получила признание полезность такого инструмента, как программа ИНФОШЕР ЮНКТАД. |
| The need to make governance systems more sound, accountable and transparent was recognized. | Получила признание необходимость повысить прочность, подотчетность и гласность систем управления. |
| The importance attached to the question of the expansion of its membership was duly recognized by the Conference. | Важность вопроса о расширении ее членского состава получила должное признание со стороны Конференции. |
| It is increasingly being recognized that a more participatory approach is advisable, in particular one that involves older persons themselves. | В настоящее время все более широкое признание получает идея о том, что целесообразно применять подход, связанный с более активным участием, в частности с привлечением самих пожилых людей. |
| First, it has been recognized that TK plays a key role in the preservation and sustainable use of biodiversity. | Во-первых, получил признание тот факт, что ТЗ играют ключевую роль в сохранении и устойчивом использовании разнообразных биологических ресурсов. |
| We also note with satisfaction that this distinction was recognized by the Economic and Social Council during its most recent humanitarian affairs segment. | Мы также с удовлетворением отмечаем, что подобное различие получило признание со стороны Экономического и Социального Совета в ходе проведения последнего этапа рассмотрения гуманитарных вопросов. |
| The expertise which the Group has developed is now recognized by various international organizations. | Накопленные Группой экспертные знания и опыт получили в настоящее время признание со стороны многих международных организаций. |
| UNIFEM has significant experience in identifying emerging women's empowerment strategies before they are recognized by the mainstream development assistance community. | ЮНИФЕМ накоплен значительный опыт в деле выявления новых стратегий расширения прав и возможностей женщин еще до того, как эти стратегии получат признание в более широких кругах учреждений, занимающихся основной деятельностью по оказанию помощи в целях развития. |
| Human rights are recognized as an essential element for ensuring stability and preventing conflict. | В этом контексте права человека получают признание в качестве важнейшего элемента обеспечения стабильности и предотвращения конфликтов. |
| Our readiness to shoulder responsibility and our ability to meet the requirements have been recognized. | Наша готовность нести бремя ответственности и наша способность выполнять предъявляемые к нам требования получили признание. |
| The substantive capacity of the organization, particularly in the areas of governance and environment, is increasingly recognized. | Все более широкое признание получают значительные возможности организации, в частности в области управления и окружающей среды. |
| The role of private rented housing in meeting social housing needs has been increasingly recognized in recent years. | В последние годы его роль в удовлетворении жилищных потребностей находит все большее признание. |
| Courses have traditionally been recognized nationally and internationally by academic, professional and trade and craft bodies. | Организованные там курсы традиционно находят свое признание на национальном и международном уровнях у научных, профессиональных и торгово-промышленных организаций. |
| Kanak social organization, although its principles were recognized, was thrown into upheaval. | Канакская общественная организация, даже несмотря на признание ее принципов, была в результате этого разрушена. |
| In the course of those consultations the above specific features of Mongolia have been well understood and recognized by all sides concerned. | В ходе этих консультаций вышеназванные особенности положения Монголии встретили широкое понимание и признание со стороны наших партнеров по переговорам. |
| It was increasingly recognized that the United Nations, for both political and practical reasons, played an irreplaceable role. | Растет признание того, что в силу как политических, так и практических соображений Организация Объединенных Наций играет незаменимую роль. |
| The development potential of negotiations on services was widely recognized. | Потенциальное значение переговоров по услугам для процесса развития получило широкое признание. |
| The democratic nature of the elections has been widely recognized. | Демократический характер выборов получил широкое признание. |
| It is also increasingly recognized in national constitutional law regarding protection of the environment. | Он также получает все более широкое признание в национальном конституционном праве, касающемся защиты окружающей среды. |
| The international status of TER as a relevant partner in the transport field was widely recognized. | Международный статус ТЕЖ как важного партнера в транспортном секторе получил широкое признание. |
| The importance of corporate governance is now broadly recognized and there are efforts everywhere to improve it. | В настоящее время важная роль корпоративного управления получила широкое признание и повсеместно предпринимаются усилия по его улучшению. |
| Coordination and systematic cooperation among agencies is increasingly recognized as necessary to deal with the complexity of disaster reduction. | Все большее признание в качестве необходимых условий для решения всего комплекса проблем, связанных с уменьшением опасности бедствий получают координация и систематическое сотрудничество между учреждениями. |
| Some delegations recognized the positive efforts UNDP had made to increase programme delivery, reduce expenditures and narrow its focus. | Некоторые делегации выразили признание тех позитивных усилий, которые прилагаются ПРООН для более полной реализации программ, сокращения расходов и сосредоточения своего курса. |
| Introduction of internationally established financial standards for prudential purposes, which would adequately reflect the interests of the developing countries, is of recognized importance. | Необходимость разработки международных пруденциальных финансовых стандартов, должным образом отражающих интересы развивающихся стран, получила международное признание. |
| In Doha, nations had recognized the tremendous growth that resulted from connecting countries to the global market place. | В Дохе получил признание тот факт, что получение странами доступа на глобальный рынок открывает возможности для беспрецедентного роста. |