This is a challenging task but necessary for providing a viable future for our children. |
Это крайне сложная задача, но решить ее необходимо, если мы хотим обеспечить благополучное существование наших детей в будущем. |
The Conference of the Parties adopted a decision providing further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund. |
Участники Конференции приняли решение обеспечить дальнейшее руководство деятельностью Фонда для наименее развитых стран. |
That notwithstanding, the Government remained committed to providing essential social services to the entire population. |
Несмотря на это, правительство не отказывается от своего обязательства обеспечить доступ всему населению к основным социальным услугам. |
To promote employment, the Governments of the SADC countries had committed themselves to providing education for all in as short a time as possible. |
В целях развития занятости правительства стран САДК обязались в кратчайшие сроки обеспечить образование для всех. |
We are completely at your disposal for providing you for a pleasant and unforgettable stay. |
Мы полностью в Вашем распоряжении, чтобы обеспечить Вам приятное и незабываемое пребывание. |
There are nine halls that make up the campus residences providing accommodation to around 1226 students. |
В кампусе 9 общежитий, которые могут обеспечить проживание для 1226 студентов. |
Current prototypes of retinal implants are capable of providing low resolution, pixelated images. |
Текущие прототипы имплантатов сетчатки способны обеспечить низкое разрешение пикселизации изображения. |
The Vitality Sensor was developed in hopes of providing a novel way to interact with video games and continue Nintendo's history of innovation. |
Датчик Vitality был разработан в надежде обеспечить новый способ взаимодействия с видеоиграми и продолжить историю инноваций Nintendo. |
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. |
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. |
We are committed to providing you with quality service. |
Мы стремимся обеспечить Вас хорошим обслуживанием. |
We were this close to providing peace and security for the galaxy. |
Были так близко от того, чтобы обеспечить мир и безопасность для всей галактики. |
My delegation believes that the draft resolution falls short of providing full transparency in the field of armaments. |
Моя делегация считает, что данный проект резолюции не смог обеспечить всю широту транспарентности в области вооружений. |
I am, therefore, urgently exploring the possibility of providing medical services for UNAMIR through contractual arrangements. |
Поэтому я пытаюсь срочно найти возможность обеспечить медицинское обслуживание МООНПР на контрактной основе. |
These provisions are aimed at providing criminals with humanitarian treatment. |
Эти положения призваны обеспечить гуманное обращение с уголовными преступниками. |
The Organization was the only vehicle capable of providing an integrated approach to global peace and development. |
Организация Объединенных Наций является единственным инструментом, способным обеспечить комплексный подход к вопросам глобального мира и развития. |
There is also a need to complement the efforts of economically disadvantaged States by providing them with the necessary resources. |
Имеется также необходимость дополнить усилия недостаточно развитых в экономическом отношении государств и обеспечить их необходимыми ресурсами. |
Under the terms of the contract, UNAVEM is responsible for providing the contractor with equipment and supplies to undertake its activities. |
По условиям контракта КМООНА обязана обеспечить подрядчика оборудованием и предметами снабжения, необходимыми ему для выполнения своей работы. |
Its goal is providing mutual informational aid to doctors of various specialties and medical students, as well as providing patients with information on diseases. |
Цель ресурса - обеспечить информационную взаимопомощь врачам разных специальностей и студентам-медикам, а также обеспечить пациентов качественной информацией о болезнях. |
It has the means of providing adequate health for all. |
В нем есть необходимые средства для того, чтобы обеспечить здоровье всех людей. |
Alulbayt is providing funding, resources and grass-roots awareness raising strategies to enable access to education. |
Алулбайт предоставляет финансовые средства и ресурсы, а также осуществляет стратегии по повышению уровня информированности масс, чтобы обеспечить доступ к образованию. |
Employers can reach adult staff very effectively by providing training in SCP/ST. |
Работодатели могут обеспечить очень эффективный охват своего взрослого персонала, введя обучение по вопросам УПП/УП. |
The Commission served the purpose of providing that clarity. |
Задача Комиссии и состоит в том, чтобы обеспечить такую ясность. |
The newsletter is aimed at raising awareness of the Division's results and at providing information on the use of evaluations to improve programme management. |
Этот бюллетень призван обеспечить освещение результатов работы Отдела и дать информацию об использовании оценки для улучшения управления программами. |
The updated methodology described above serves to ensure sufficient risk management while at the same time providing operational efficiency and enhancing international competition. |
Вышеуказанная пересмотренная методика призвана обеспечить управление существенными рисками при одновременном достижении эффективности работы и усилении международной конкуренции. |
To support regulators in providing better guidance and regulation. |
Обеспечить регулирующим органам поддержку для повышения эффективности руководства и регулирования. |