Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Providing - Обеспечить"

Примеры: Providing - Обеспечить
Only Large Clients: RIM serves only large clients, which makes it possible to bring an individual approach to solving financial tasks and providing a high level of service. Только крупные клиенты: RIM обслуживает только крупных клиентов - это позволяет индивидуально подходить к решению финансовых задач и обеспечить высокий уровень сервиса.
However, in most areas, providing care for people living with HIV would be far more difficult and in many cases impossible without a bicycle. В то же время в большинстве районов обеспечить уход за людьми, живущими с ВИЧ, намного труднее и чаще всего невозможно, если не использовать велосипед.
Many of them, despite high-flown declarations, had no clear platform and were created with the sole purpose of providing their founders with means of subsistence. Многие из них, несмотря на громкие декларации, не имели внятной платформы и создавались с единственной целью обеспечить средства к существованию своим учредителям.
The GLD INVEST GROUP aims at providing the information on its website in an accurate, complete, current and lawful manner. GLD INVEST GROUP делает все возможное, чтобы обеспечить достоверность, полноту и соответствие нормам законодательства всей информации, предоставленной на данном сайте.
The United Nations is developing an early recovery action plan to assist the Government in providing a rapid response to the post-crisis development challenges in northern Mali. Организация Объединенных Наций ведет разработку плана действий по восстановлению на раннем этапе, чтобы помочь правительству обеспечить быстрое реагирование на проблемы в области посткризисного развития в северной части Мали.
The hope was that Draghi's promises would be a costless way of providing that confidence, because they would never have to be fulfilled. Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.
In making the program Winograd was concerned with the problem of providing a computer with sufficient "understanding" to be able to use natural language. При разработке программы Терри пытался обеспечить компьютер достаточным «пониманием», чтобы иметь возможность использовать естественный язык для общения.
In 1967, U.S. Defense Secretary Robert McNamara announced the Sentinel Program, providing a defense against attack for most of the continental United States. В 1963 году министр обороны США Роберт Макнамара объявил о начале работ по программе «Часовой» (англ. Sentinel), которая должна была обеспечить защиту от ракетных ударов значительной части континентальной территории США.
You think only of providing bread and shelter? Вы думаете обеспечить меня только хлебом и кровом?
UNV specialists have been closely linked with IPF activities as a means of providing cost-effective technical assistance. Специалисты по линии ДООН непосредственно участвуют в деятельности в рамках ОПЗ, стремясь обеспечить эффективную с точки зрения затрат техническую помощь.
Since its independence, the Republic of Armenia has carried out far-reaching legislative reforms aimed at providing legal guarantees concerning respect for individual rights and fundamental freedoms. З. Со времени приобретения независимости Республика Армения проводит глубокие реформы законодательства с целью обеспечить правовые гарантии соблюдения личных прав и основных свобод.
She also wanted to know whether the Government was providing training in financial management in order to ensure that credits given to women were utilized effectively. Ее также интересует, оказывает ли правительство содействие в подготовке по вопросам управления финансами, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование выделяемых женщинам кредитов.
It is expected that a more holistic approach to crime reduction will ensue by providing direct inputs to various policy-making bodies Предполагается, что это позволит обеспечить более комплексный подход к снижению преступности благодаря прямому предоставлению информации различным органам, занимающимся разработкой политики
Despite clearing several frozen minefields by yourself, under heavy fire, providing safe passage for our troops to advance. Несмотря на то, что вы лично обезвредили несколько замерзших минных полей под тяжелым огнем, чтобы обеспечить проход нашим войскам для продвижения.
I mean, we tell 'em to comedown here without the guns and then we fall down on providing protection. Мы им сказали прийти сюда без оружия... а сами не смогли обеспечить им защиту.
There is also need for backstopping the work and providing follow-up to the recommendations of the interregional advisers, including the development of proposals for operational activities, in accordance with the results of each mission. Необходимо также обеспечить поддержку работы и принятие последующих мер по рекомендации межрегиональных консультантов, включая разработку предложений в отношении оперативной деятельности в соответствии с результатами каждой миссии.
It urged Member States to give full support to that endeavour by contributing financially and in kind and by providing a basic level of extrabudgetary funds. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам обеспечить полную поддержку этим усилиям путем внесения вкладов в финансовом и натуральном выражении, а также обеспечения базового уровня внебюджетных средств.
Furthermore, the ILO has been providing comments on some of the completed national reports to ensure an adequate coverage of employment-related issues. Кроме того, МОТ высказывает замечания по некоторым завершенным национальным докладам, с тем чтобы обеспечить уделение надлежащего внимания вопросам занятости.
Othonos Estates is passionate about providing the highest caliber of quality, style, comfort, convenience and value. Othonos Estates всегда стремится обеспечить высшую степень качества, стиля, комфорта, удобства и ценности.
The 1.1.1 release gave limited access to GLU NURBS, providing rendering of curved lines and surfaces via the traditional GLU APIs. Предстоящий релиз 1.1.1 должен будет обеспечить работу с надстройкой GLU NURBS, (рисование кривых линий и поверхностей через стандартный GLU API).
The operational activities segment should be aimed at providing coordination and guidance in order to improve the overall quality and effectiveness of the system and to promote an integrated approach. Заседания по вопросам оперативной деятельности должны обеспечить координацию и ориентиры для повышения качества и эффективности системы и способствовать внедрению комплексного подхода.
It is only the war and the continuous Serbian aggression which prevent it from providing its citizens with the security and prosperity that they fully deserve. Лишь только война и непрекращающаяся сербская агрессия не позволяют ей обеспечить своим гражданам безопасность и процветание, которых они в полной мере заслуживают.
There was a need for providing adequate fertility-control methods, consistent with internationally recognized human rights, as well as with changing individual and cultural values. Существует необходимость обеспечить распространение надлежащих методов регулирования рождаемости в соответствии с международно признанными правами человека, а также изменяющимися личными и культурными ценностями.
The Law adopted by the Russian Federation on collective agreements is incomplete and fails to offer the possibility of providing the necessary social guarantees in labour relationships. Принятый Закон Российской Федерации "О коллективных договорах и соглашениях" несовершенен, не дает возможности обеспечить должные социальные гарантии в трудовых отношениях.
(e) Coordination and promotion of relevant scientific research with a view to providing a consolidated basis for decision-making; ё) координация соответствующих научных исследований и содействие их проведению с целью обеспечить единую основу для принятия решений;