The members in question allege that the draft articles differ on this point from the customary international law currently applicable in this area. |
Эти члены Совета утверждают, что проекты статей отличаются в этом смысле от обычного международного права, применимого в настоящее время в данной области. |
We are at a crucial, extremely dangerous point in the Middle East crisis. |
В настоящее время на Ближнем Востоке сложилась чрезвычайно опасная ситуация. |
This point was reiterated throughout district consultations. |
Этот момент неоднократно отмечался во время окружных консультаций. |
China made that point during the General Assembly's discussion on formulating a global counter-terrorism strategy. |
Китай говорил об этом во время обсуждения Генеральной Ассамблеей вопроса о выработке глобальной контртеррористической стратегии. |
President Karzai himself underlined that point during his recent visit to Rome. |
Президент Карзай лично подчеркнул это во время своего недавнего визита в Рим. |
The proposal for the establishment of an international regime on information security is very crucial at the present point. |
Предложение о создании международного режима в области информационной безопасности является исключительно важным в настоящее время. |
The point was made, however, that the issue of responsiveness was addressed in article 47 bis. |
В то же время было отмечено, что вопрос соответствия требованиям рассматривается в статье 47 бис. |
Mission budgets have also increased to the point where they are the major expenditure of the Organization. |
Бюджеты миссий также увеличились настолько, что в настоящее время составляют основную статью расходов Организации. |
Foreign Ministers will reconvene in due time to review the progress which has been achieved up to that point. |
Министры иностранных дел вновь встретятся в надлежащее время для обзора прогресса, достигнутого к тому моменту. |
A great number of peace processes in Africa are at or near that point. |
В настоящее время большое число мирных процессов в Африке находится на этой или почти на этой стадии. |
In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. |
По такому договору ссуда предоставляется в один момент времени и возвращается в другое последующее время. |
It was suggested that the Working Group might revert to that point when it considered review provisions. |
Было высказано мнение о том, что Рабочая группа, возможно, вернется к этой проблеме во время рассмотрения положений об обжаловании. |
Following more than a decade of civil war, Burundi was at a turning point. |
В настоящее время в истории Бурунди после продолжавшейся более десяти лет гражданской войны наступил переломный момент. |
In spite of recent attempts to strengthen the gender dimension, it remains a weak point. |
Несмотря на принимаемые в последнее время попытки укрепления гендерного аспекта, это звено по-прежнему является слабым. |
While productivity growth usually is measured in fractions of a percentage point, wage increases have been much larger. |
В то время как рост производительности обычно измеряется в долях процентных пунктов, повышение заработной платы было гораздо более сильным. |
An agreement with South Africa was also on the point of being signed. |
Кроме того, в самое ближайшее время будет заключено соглашение с Южной Африкой. |
My Government acknowledges that our reactors will age to the point where they have to be stopped forever. |
Мое правительство сознает, что наступит время, когда наши реакторы устареют до такой степени, что их придется остановить навечно. |
21/ Law introducing a point system is under preparation. |
21/ В настоящее время разрабатывается закон о введении водительских удостоверений с системой баллов. |
The vigorous efforts of the Georgian Government at that point averted full-scale confrontation and bloodshed. |
В то время энергичные усилия правительства Грузии предотвратили полномасштабную конфронтацию и кровопролитие. |
There is currently no reason to be more specific on this point, but future developments cannot be predicted. |
В настоящее время нет причин более конкретно оговаривать данный момент, однако будущий ход событий предсказать невозможно. |
The UK Government Treasury Solicitors are now our point of contact. |
В настоящее время мы связались с юрисконсультами министерства финансов Соединенного Королевства. |
At the moment the Standard Layout mentions the export control stage as point of application. |
В настоящее время в типовой форме стандартов в качестве уровня применения упоминается стадия экспортного контроля. |
That is the point of including gender perspective in the areas of responsibility of the main organs of our Organization. |
Пришло время, когда включение гендерной перспективы в сферу компетенции главных органов нашей Организации стало необходимым. |
The Government had also at one point in time guaranteed the deposits of the financial sector, which could also prove costly. |
Правительство в свое время выступило гарантом по вкладам финансового сектора, что также может обойтись весьма дорого. |
I stress the point that this is not spare time. |
Я подчеркиваю, что это время не потрачено впустую. |