Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
I want you violent at the point of attack. Ты должен быть грубым во время атаки.
There was even a point when sunil was teaching them Bengali words. Было даже время, когда он учил их бенгальским словам.
However, the point was made that some exceptions might be necessary. В то же время было высказано мнение о том, что могут потребоваться некоторые исключения.
The more than 2,500 bilateral investment treaties currently in effect are a case in point. Наглядным примером этого служат свыше 2500 действующих в настоящее время двусторонних инвестиционных договоров.
Moreover, with this year's session approaching the halfway point, time is not on our side. Кроме того, поскольку сессия этого года приближается к срединной отметке, время уже играет не в нашу пользу.
There is currently no requirement to nominate a national contact point for dealing with the CBMs. В настоящее время нет требования о назначении национального контактного пункта по МД.
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time. На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время.
All the while, the tanks... are moving, converging on a center point. Всё это время танки... будут двигаться к центру площади.
At the time, I'll admit, I took his point. В то время, я признаю, я принял его точку зрения.
Thanks, that's helpful to point that out at time like this, too. Спасибо, полезно узнать это в такое время.
You know, now's a really good time to bring up that point about the tour. Ты знаешь, сейчас действительно очень хорошее время для того, чтобы развить этот момент в туре.
The point is, maybe it's time for some healthy communication. Смысл в том, что может быть, настало время для хорошего разговора.
However, as a number of potato pathogens cause diseases that can progress during storage and shipment, there is a risk that while a tolerance may have been met at the point of export it may not be met at the point of import. Однако, поскольку ряд картофельных патогенов вызывает болезни, которые могут прогрессировать во время хранения и отгрузки, существует риск того, что допуски могут не соблюдаться в пункте импорта даже в том случае, если они были соблюдены в пункте экспорта.
For example, a point at a "small" distance to a very dense cluster is an outlier, while a point within a sparse cluster might exhibit similar distances to its neighbors. Например, точка на «малом» расстоянии до любого плотного кластера является выбросом, в то время как точка внутри редкого кластера может иметь похожие расстояния с её соседями.
To date, 19 African countries, have reached their decision point under the enhanced HIPC debt initiative and one country, Uganda, has reached its completion point under the original HIPC initiative. В настоящее время этапа решения в рамках расширенной инициативы для БСКЗ достигли 19 стран и одна страна достигла этапа завершения в рамках первоначальной инициативы для БСКЗ.
Standardizing approaches to information exchange by establishing a single information hub at the point of decision-making on the provision of services and payments. унификации подходов в обмене информацией путем создания единого информационного поля во время принятия решения предоставления услуг и выплат.
Alternatively, individuals may be subject to investigation and prosecution for different crimes by different countries but at the same point in time. Либо же в отношении лиц может проводиться расследование и осуществляться преследование за разные преступления в разных странах, но в одно и то же время.
A key point raised during discussions was the need for the development of transport systems and settlements that would promote healthy and liveable communities. Одним из ключевых вопросов, который затрагивался во время дискуссий, являлся вопрос о необходимости создания транспортных систем и населенных пунктов, которые способствуют здоровому образу жизни и комфортным условиям быта населения.
From that point of departure, the group had asked what economic and social rights were currently recognized to irregular migrants under international law. Исходя из этой отправной точки, группа поставила вопрос о том, какие социально-экономические права признаются в настоящее время за нелегальными мигрантами в рамках международного права.
The international community is now at a critical point, where it needs to translate this commitment into practical actions and concrete results. В настоящее время международное сообщество находится на переломном этапе, когда ему необходимо воплотить такую приверженность в практические действия и конкретные результаты.
But we all know that there is always room for improvement and that the note is the point of departure, not an end in itself. В то же время все мы знаем, что всегда остается возможность для достижения более эффективных результатов и что указанная записка является отправной точкой, а не самоцелью.
Three States could use the Convention as a legal basis, in the absence of a bilateral agreement, while a number of States did not provide information on this point. Три государства могли воспользоваться Конвенцией в качестве правового основания при отсутствии какого-либо двустороннего соглашения, в то время как несколько государств не представили информации по этому вопросу.
For the time being, there was no point in pursuing the discussion in the Committee, which might revert to it once a consensus emerged. В настоящее время не имеет смысла продолжать обсуждение в Комитете, который сможет вернуться к данному вопросу после формирования консенсуса.
The current verification regime for non-nuclear-weapon States provides a valid reference point, though it should be tailored to the specific characteristics of the FMCT. Правомерным эталоном является верификационный режим, который в настоящее время носит связывающий характер для государств, не обладающих ядерным оружием, хотя его и надо было бы адаптировать к специфическим особенностям ДЗПРМ.
Look, the point is, is that it's time for us to step in. Ладно, весь смысл в том, что пришло время нам что-то предпринять.