Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
From that point on, he spent much of his time administering these properties. Он проводил время в основном за управлением своими владениями.
So finnley was already gone at that point. В то время Финнли уже пропала.
A case in point is the recent development path demonstrated by developing countries in East Asia and South-East Asia. В данной связи показательна траектория развития, по которой в последнее время двигаются развивающиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии.
These claims would become a key point in Britain's position during the Nootka Crisis. Эти заявления стали краеугольным камнем британской позиции во время Нуткинского кризиса.
One point that has to be emphasized is that effective and solid partnerships at the enterprise level need time and effort to develop. Следует отметить, что для развития эффективного и прочного партнерства на уровне предприятий требуются определенное время и усилия.
At one point during these years, Cromwell returned to England, where around 1515 he married Elizabeth Wyckes (d. На некоторое время в течение этих лет Кромвель вернулся в Англию и обосновался в Лондоне, где около 1515 года он женился на Элизабет Уайкис (1489-1527).
At that point, he was straight edge. Он мне: "Давай". В то время он был стрейтэджером.
Everyone wants you to get to the point, quickly. Очень важно быстро донести самую суть идеи, не занимая личное время собеседника.
The - The point is that you're wasting time... Дело в том, что вы теряете время, вместо того чтобы искать моего сына.
Yet, the ECB cannot cut interest rates 1 basis point because it fears euro-zone inflationary expectations are becoming unglued. В тоже время ЕЦБ не может снизить процентные ставки на 1 базовый пункт, так как он боится, что тогда инфляционные ожидания евро-зоны станут менее контролируемы.
Closely linked to this point is the difference concerning rights to land and natural resources. Декларация о правах меньшинств таких прав не содержит, в то время как в Конвенции МОТ и в проекте Декларации о коренных народах они являются ключевыми элементами.
This brings me to the second point about the pattern of peace-building activities that we see today. В этой связи я перехожу ко второму аспекту, который касается наблюдаемой в настоящее время формы деятельности в области миростроительства.
Currently 40 countries are eligible for HIPC initiative, of which 19 have reached the "Completion point". В настоящее время право на получение помощи по линии инициативы БСВЗ имеют 40 стран, 19 из которых достигли "этапа завершения процесса".
The situation at the Arida crossing point has changed little from previous reports. За время, прошедшее после представления предыдущих докладов, положение дел на пункте пересечения границы в Эль-Ариде по существу не изменилось.
I know that's a sore point, but it will be only till it gets off the ground. Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
Said invention makes it possible to reduce time for carrying out financial transactions and to simplify the operations thereof independently of the point of transaction. Техническим результатом изобретения является сокращение времени на проведение финансовых сделок и упрощение проведения операций по сделкам независимо от места проведения сделки, и достигается за счет того, что во время игровой сессии клиент заводит денежные средства в биржевой автомат через купюроприемник или считыватель магнитных карт.
Another point concerns the mention of religion on identity cards, which is unanimously rejected as being a source of discrimination. В этой связи также необходимо упомянуть о том, что в свое время ставился вопрос об указании религиозной принадлежности в удостоверениях личности, что было единодушно отвергнуто, поскольку это может служить причиной для дискриминации.
At this very point, nobody questions enlarging the Council or the need for more transparent working methods. Настало время для того, чтобы создать для Совета новый формат, а также вновь подтвердить его ответственность по отношению к Генеральной Ассамблее и другим органам Организации Объединенных Наций.
But that system is now stretched to the breaking point where AIDS has taken its greatest toll. В некоторых отношениях такая система является предметом зависти в мире, но она в настоящее время напряжена до предела в силу того, что СПИД уносит огромное число человеческих жизней.
However, out of 23 countries which reached the point of completion, only 9 currently had low risk of debt distress. Вместе с тем из 23 стран, которые в рамках Инициативы достигли момента завершения процесса, лишь 9 в настоящее время могут не испытывать сколько-нибудь серьезных опасений вновь столкнуться с серьезными долговыми трудностями.
Similar relief should be available to other countries upon reaching the completion point of the debt initiative. Аналогичная возможность облегчения бремени задолженности должна быть представлена и другим странам, охватываемым в настоящее время Инициативой в отношении долга, после достижения ими момента завершения процесса.
I fail to see any point in your story at all except to illustrate the foolish humanoid preoccupation with romantic coupling. Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного: она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
The Committee would like to receive an update and clarification of this point. Проект Президентского указа об учреждении совместной целевой группы по делам незаконных иммигрантов в настоящее время рассматривается соответствующими министерствами/ведомствами.
At Hotel Brunelleschi you can enjoy a late check-out time of 14:00, free internet point and room service. Время регистрации отъезда из отеля Brunelleschi позже стандартного - 14:00, также для удобства гостей в отеле имеется подключенный к Интернету компьютер и производится обслуживание в номерах.
The organization of special events at Headquarters, which are somewhat limited in reach and geographic scope, is a case in point. Необходимо задаться вопросом, стоит ли тратить рабочее время и ресурсы на празднование провозглашенных Генеральной Ассамблеей различных международных дней, недель, годов и десятилетий, если численность аудитории, охватываемой этими мероприятиями, составляет несколько сотен человек в Нью-Йорке.