Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
Indeed, these concentrations are higher than at any point in the past 400 millennia, with more growth to follow, because so far these effects have largely been caused by only 25% of the world population. Фактически, указанная концентрация больше, чем в любое время за последние 400 веков, и она будет продолжать расти. В настоящее время, на указанную концентрацию оказывает влияние только 25% всего населения мира.
So this is the planet that we've been playing on up to this point in the game. Вот планета, на которой мы играли все это время.
Paragraph 6.3.2.2., amend the words "the luminous centre" to read "the point of maximum illumination". Мы убеждены, в настоящее время более чем прежде, в необходимости активизации мирного процесса и в создании основы для мира и сотрудничества на Ближнем Востоке.
The Secretary-General reaffirmed this point in more than 20 recent letters to Member States with Mediterranean ports, encouraging these countries to act to prevent further flotillas from being launched. Генеральный секретарь обращал внимание на этот момент в более чем в 20 письмах, направленных в последнее время в адрес государств-членов, имеющих порты на Средиземном море и содержащих призыв к этим государствам принять меры с целью воспрепятствовать организации новых флотилий.
This is a significant cut by any measure and will reduce the number of that country's nuclear warheads to a low point seemingly unimaginable during the cold war. Это по любым меркам значительное сокращение, которое приведет к снижению количества ядерных боезарядов у этой страны до такого низкого уровня, который вряд ли можно было представить себе во время «холодной войны».
Given the importance of the Sao Tome Initiative, that will be a central point on the agenda that the Angolan presidency intends to implement or see implemented. С учетом важности «Инициативы Сан-Томе и Принсипи» она фигурирует в качестве одного из главных вопросов в программе, которую Ангола намерена осуществить во время пребывания на посту Председателя.
Current systems are at the breaking point, and woefully inadequate for carrying out the increasingly complex, far-reaching operations of the Organization. Используемые в настоящее время системы работают с максимально допустимой нагрузкой и, как это ни прискорбно, не способны обеспечить выполнения все более сложных и крупномасштабных операций Организации.
Twelve of the least developed countries passed from the pre-decision to the pre-completion point, while those remaining under consideration were dropped. Двенадцать наименее развитых стран перешли с этапа, предшествующего моменту принятия решения, на этап, предшествующий моменту завершения процесса, в то время как число стран, находящихся на этапе рассмотрения заявки, сократилось.
You can type the time (minutes) spent at the via point in the 'Time' field. Вы можете ввести в поле «Время нахождения в промежуточной точке» время в минутах.
The point had been reached where Governments could no longer bear the burden of increasing budgets for international organizations while their own were being cut back. Настало время, когда правительства не могут поддерживать увеличение бюджетных ассигнований на деятельность международных организаций в то время, когда их бюджеты сокращаются.
For the gaseous components, this is the transport time of the measured component from the sampling probe to the detector with the sampling probe being defined as the reference point. В случае газообразных компонентов это время представляет собой время переноса замеряемого компонента от пробоотборника, который определяется в качестве исходной точки, до детектора.
The measurement provides a prediction as to the total cost and time required to complete the project, or specific groups of activities or phases, given the rate of progress efficiency performed by a particular point in time. Оценка позволяет прогнозировать общие затраты и время, необходимые для завершения проекта или отдельного перечня работ/этапа с учетом темпов выполнения работ в конкретный момент времени.
Look, there is no point going out with someone I might like if I met him at the right time, but who right now would just be a transitional man. Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным кадром.
Such expert evidence is also available to the relying party, but at a more useful point of time, before the transaction is consummated. С мнениями специалистов в этой области может ознакомиться и сторона, доверяющаяся подписи, но сделать это она может в более подходящее время, то есть до окончательного оформления сделки.
DCC is a centralized settlement and depository system - a single point of entrance to the Russian securities market. Депонентами ДКК могут стать участники рынка ценных бумаг, их клиенты, эмитенты ценных бумаг, которые соответствуют определенным финансовым, юридическим и технологическим требованиям. В настоящее время депонентами ДКК является около 400 компаний.
It was noted that significant progress was being made in implementing the initiative, with 13 countries having reached the completion point and 14 having reached the decision point and on the road to the completion point. Было отмечено, что в осуществлении этой инициативы наблюдается значительный прогресс: в настоящее время 13 стран пришли к ее завершению, а 14 стран подошли к точке принятия решения о ней и находятся на пути к завершению.
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters. Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения.
A week point in the use of the above register lies in the fact that currently it is not possible to obtain individual data on the calculated VAT and the actual number of employees; these data would allow classify the enterprise to a defined size category. Одним из недостатков использования вышеупомянутого регистра является то, что в настоящее время невозможно получить индивидуальные данные о начисленном НДС и фактическом числе работников.
While each encounter posed grave danger, Voyager was able to prevail every time. At one point, Janeway actually negotiated a temporary peace with the Borg when they perceived a common threat in a mysterious alien species yielding from fluidic space. Путешествие Вояджера успешно завершается в последнем сезоне сериала (время действия - 2377 год), «Конец игpы» (англ.
Indeed, these concentrations are higher than at any point in the past 400 millennia, with more growth to follow, because so far these effects have largely been caused by only 25% of the world population. Фактически, указанная концентрация больше, чем в любое время за последние 400 веков, и она будет продолжать расти. В настоящее время, на указанную концентрацию оказывает влияние только 25% всего населения мира.
At one point, there were talks about merging Glimt into the Ski Club B. & O.I, but following discussions, the intentions were not carried through. Одно время даже было предложение объединить «Глимт» с лыжным клубом B.&O.I., но из этой затеи ничего не вышло.
By this point Sigurd is in the service of the weak and vacilating Harald, Earl of Caithness, and is deeply in love with Harald's niece Audhild. В это время Сигурд служит Харальду, графу Кейтнесса, и влюблён в его племянницу Аудильду.
Staff would be eligible to apply to new positions at any point after reaching mark 1; После периода 1 сотрудники могут в любое время претендовать на новые должности.
At that point, Haytham al-Hallam was walking and carrying a cleaver in addition to his weapon. He went over to the Nasiriya group, a group of some 200 armed men which he led. В это время Хейтам аль-Халлам, у которого, помимо оружия, был еще топор, подошел к группе из Насирии в составе примерно 200 вооруженных мужчин, которую он и возглавлял.
At which point the big ol' scary bear, his tummy full, curls up for a nice winter's nap, and the little guy... В это время наш большой и страшный медведь насытившись, сворачивается в спячку, и наш малыш...