Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
This point will also be raised during upcoming planning meetings with the civilian training unit, which is designing a generic, standardized training package for civilian peacekeeping personnel. Этот вопрос также будет обсуждаться на предстоящих совещаниях по вопросам планирования с участием группы гражданской подготовки, которая в настоящее время разрабатывает общий стандартизированный пакет учебных программ для гражданского миротворческого персонала.
The Pollutant Release and Transfer Registers include today direct point source releases and information of releases from diffuse sources in a limited way. В настоящее время регистры выбросов и переноса загрязнителей включают прямые выбросы из точечных источников и информацию о выбросах из неточечных источников ограниченным образом.
Unlike other substantive functions performed in peacekeeping operations, gender advisers serving in field missions currently have no Headquarters point of contact to whom to address their queries or requests for support or advice. В отличие от сотрудников, выполняющих иные основные функции в составе миссий по поддержанию мира, советникам по гендерным вопросам, работающим в полевых миссиях, в настоящее время не к кому обратиться в Центральных учреждениях со своими запросами или просьбами об оказании поддержки или консультативной помощи.
So far requests have been received by a number of south-east European countries for a water waste disposal facility, an airport, and a customs check point. В настоящее время от ряда стран юго-восточной Европы получены предложения в отношении станции очистки сточных вод, аэропорта, и пункта таможенного оформления.
Under the system introduced from April 1999, there is now a new entry point for secondary Class 1 National Insurance contributions, called the earnings threshold. В соответствии с системой, введенной с апреля 1999 года, в настоящее время установлен новый критерий для вторичных взносов категории 1 в национальную систему страхования, который получил название порога доходов.
At that point, in April 1993, the author requested to be transferred to Queensland to face the charges. В это время, в апреле 1993 года, автор подал ходатайство о переводе в Квинсленд для ответа на выдвигаемые обвинения.
At that point, we should all take into account that the Peacebuilding Commission will have been in existence for only one year. В то время нам всем необходимо будет принять во внимание тот факт, что Комиссия по миростроительству функционирует всего лишь один год.
Beyond a certain point in time, collision fragments may dominate the population; Через какое-то время такие фрагменты могут стать доминирующими в ансамбле космических объектов;
At any point in time in the financial year there would be unliquidated cash assistance to Governments, representing payments for which documentation had not yet been received. В любое время в течение финансового года будут существовать неурегулированные расчеты по оказанию правительствам помощи наличными, представляющие собой платежи, по которым не получено документации.
The first point is that the ICTR now has a total of completed and ongoing cases involving 48 accused. Первое положение состоит в том, что в настоящее время МУТР завершил или продолжает рассмотрение дел в общей сложности 48 обвиняемых.
Although the proportion of women among the unemployed had at one point exceeded 80 per cent, it was currently around 60 per cent. Хотя в какой-то момент доля женщин среди безработных превысила 80 процентов, в настоящее время она составляет примерно 60 процентов.
The reinforcement of a number of measures taken recently are, however, likely to reinforce the efficiency of the penalty point driving licence. Вместе с тем усиление некоторых мер, принятых в последнее время, должно способствовать новому повышению эффективности применения удостоверения с балльной системой.
The Convention and its subsidiary bodies, including EMEP, are now at an important turning point. З. В настоящее время мы становимся свидетелями важного поворотного пункта в деятельности по Конвенции и ее вспомогательных органов, включая ЕМЕП.
When confronted with this point at the hearing, she answered that she had made a mistake. Когда во время слушания ей было указано на этот факт, она ответила, что допустила ошибку.
While there are some positive achievements to which we may point, there is a long way to go yet, particularly for small States. Хотя за это время и удалось добиться некоторых позитивных результатов, которые мы могли бы отметить, пройти предстоит еще долгий путь, особенно малым государствам.
Unfortunately, China has not yet reached that point - and will not any time soon. К сожалению, Китай не достиг еще этой точки - и не достигнет в ближайшее время.
8.4 In the case in point the Committee notes the author's claim to have been tortured in 1987 and beaten upon his arrest in February 1997. 8.4 В данном случае Комитет отмечает, что автор утверждает о применении к нему пыток в 1987 году, а также об избиении во время его ареста в феврале 1997 года.
These results point nonetheless to the persistence of high levels of effective protection in these major consumer good industries which are of primary export importance to developing countries. В то же время эти результаты указывают на сохранение высокой степени фактического протекционизма в данных основных отраслях по производству потребительских товаров, которые имеют крайне важное значение с точки зрения экспорта развивающихся стран.
On one point, my delegation feels that the report does not reflect properly what has been a common understanding in the United Nations for some time now. Моя делегация считает, что ни по одному пункту в докладе не отражено должным образом то взаимопонимание, по которому в Организации Объединенных Наций вот уже некоторое время существует общее согласие.
Preparations are currently under way for the deployment of 10 independent inspection agents to authenticate the arrival of humanitarian supplies at the new entry point. В настоящее время ведется подготовка к размещению 10 независимых инспекторов, которые будут удостоверять прибытие товаров гуманитарного назначения в этом новом пункте ввоза.
Trinidad and Tobago continues to believe in the efficacy of the United Nations, a body now at a critical point in its evolution. Тринидад и Тобаго по-прежнему верит в эффективность Организации Объединенных Наций - организации, находящейся в настоящее время на критическом этапе своего развития.
Discussions are under way with Eumetsat on this point. В настоящее время это предложение обсуждается с представителями ЕВМЕТСАТ.
However, it was not for the Committee to decide at what point the Assembly would take up any item on its agenda. В то же время не Комитету решать, когда Ассамблея должна рассматривать тот или иной пункт своей повестки дня.
Despite occasional reluctance by escorts to visit a particular area, there has been no recorded instance where GOU observers have been denied access to any observation point. Несмотря на то, что время от времени сопровождающие лица демонстрируют нежелание посетить тот или иной район, не зарегистрировано ни одного случая, когда наблюдателям ГТН отказали бы в доступе на какой-либо объект для проведения проверки.
There was no point in rushing into things since the issue of reimbursement procedures was soon to be considered by the Working Group. Учитывая, что вопрос о процедуре компенсации должен в ближайшее время быть рассмотрен рабочей группой, оратор полагает, что торопиться бесполезно.