Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
The customer found, however, that at that point it could no longer use the mould and refused to pay for it. Однако заказчик указал, что в настоящее время он уже не может использовать эту литейную форму и отказался оплачивать ее.
The long-term chaotic conditions in Liberia have now reached the point at which the Panel of Experts no longer has access to the country. Давно существовавшая в Либерия атмосфера хаоса в настоящее время настолько сгустилась, что доступ в страну для Группы экспертов уже стал невозможен.
At the same time, I trust that for the other members of the CD, this quotation will remain valid and to the point. В то же время я надеюсь, что эти слова сохраняют свой смысл и актуальность и для других членов КР.
Women who were at the AU base decided at one point during the attack to return to their homes to search for family and friends. В один момент женщины, которые находились на базе Африканского союза во время нападения, решили вернуться в свои дома, с тем чтобы разыскать членов семей и друзей.
At one point, attempts were made, especially in Europe, to blame the Ivorian crisis on insecurity. Так, в настоящее время, особенно в Европе, любят говорить о том, что опасная обстановка является результатом ивуарийского кризиса.
At the same time, the country reached the Highly Indebted Poor Countries Initiative "decision point" in March 2002, which provides interim debt relief. В то же время страна достигла «этапа принятия решения» в связи с инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью в марте 2002 года, что обеспечивает временное ослабление бремени задолженности.
To that end, delegations must be punctual, deliver statements that were brief and to the point, and make maximum use of the time allocated to them. Для этого делегации должны быть пунктуальны, выступать с краткими заявлениями по существу дела и максимально использовать выделенное им время.
On that last point, it would be noted that the Fund was now seeking new premises on an urgent basis. По последнему пункту следует заметить, что Фонд в настоящее время срочно подыскивает себе новые служебные помещения.
The Netherlands asked for a study reservation on this point and on paragraph V. which it stated came within the competence of several ministries. Нидерланды сделали оговорку по данному аспекту, попросив предоставить им дополнительное время для его изучения, а также по пункту V., который, как было ими отмечено, относится к компетенции нескольких министерств.
On this last point, however, the survey showed that very few States paraphrased the text of the New York Convention in their implementing legislation. В то же время, что касается этого последнего момента, обзор показал, что текст Нью - йоркской конвенции воспроизводился в соответствующем законодательстве лишь весьма немногих государств.
The interesting point is that the only nuclear criminal in the world currently falsely claims to be combating the proliferation of nuclear weapons. Интересный момент состоит в том, что в настоящее время единственный ядерный преступник в мире лжет, утверждая, что он борется с распространением ядерного оружия.
During the global financial crisis, decreased demand from developed economies caused the commodity price index to drop by 56 per cent from its highest point in July 2008. Во время глобального финансового кризиса снижение спроса со стороны развитых стран привело к тому, что индекс цен на товары упал на 56 процентов по сравнению со своим максимальным уровнем, достигнутым в июле 2008 года.
The proposed Gender Equality Bill will be main insertion point for provisions of the Protocol which currently fall outside the legal provisions available in the country. Принятие предлагаемого законопроекта о гендерном равенстве станет главным основанием для внедрения положений Протокола, которые в настоящее время выпадают из сферы действия правовых положений, действующих в стране.
Founded in 1962, it has grown and expanded to the point of being able to help the most disadvantaged people in 40 countries. Организация была основана в 1962 году и в настоящее время расширила свою деятельность в достаточной степени, чтобы оказывать помощь уязвимым группам населения в 40 странах.
At the same time, they can also provide a practical and very visible point of entry for citizen-centric transformation of government. В то же время они могут служить практическим и весьма заметным отправным пунктом в деле преобразования государственного управления в интересах граждан.
On a related point, recently there have been instances in which individuals have approached the Ombudsperson seeking assistance in receiving humanitarian or travel exemptions from the Committee. В этой же связи, в последнее время были случаи, когда лица обращались к Омбудсмену с просьбой помочь получить в Комитете изъятия в отношении гуманитарной помощи или ограничений на поездки.
At that time, Member States agreed on only one point, namely, the need to continue to evaluate and address the concept of the responsibility to protect. В то время государства-члены договорились только по одному вопросу, а именно: относительно необходимости дальнейшего анализа и рассмотрения концепции «ответственности по защите».
The Committee, however, observes that these claims do not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. Несмотря на это, Комитет отмечает, что такие утверждения, судя по всему, ни разу не звучали во время разбирательства на внутреннем уровне.
Presently, the security situation is well under control, to the point where DIS elements can even conduct patrols and escorts in other vulnerable communities. Таким образом, ситуация в плане безопасности в настоящее время четко контролируется, а подразделения СОП имеют возможность осуществлять патрулирование и операции по сопровождению в других населенных пунктах, подвергающихся опасности.
Since 2000 there has been a 12 percentage point increase with 81% of women of reproductive age knowing where to get tested for HIV. С 2000 года на 12% возросло число женщин репродуктивного возраста, знающих, где можно пройти тестирование на ВИЧ, и в настоящее время их количество достигло 81%.
Any Cambodian citizen eligible to vote should be entitled to request registration with the electoral and/or local authorities at any point during the year. Любой гражданин Камбоджи, имеющий право голоса, должен быть вправе просить о регистрации избирательные и/или местные органы в любое время в течение года.
I have been impressed as well by the many statements to the effect that the world and our Organization currently find themselves at a turning point. На меня также произвели сильное впечатление многочисленные заявления о том, что мир и наша Организация в настоящее время находятся на поворотном этапе.
It can offer an important point of convergence for deliberation on the reform of the international institutions for sustainable development, while also catalysing high-level political commitment for the outcome . Она могла бы стать важным фактором в плане достижения единства взглядов в ходе рассмотрения вопроса о реформировании международных институтов, занимающихся устойчивым развитием, и в то же время способствовала бы обеспечению на высоком уровне политической приверженности в отношении результатов работы».
Those who point fingers at Zimbabwe have much to run away from. Те, кто указывает пальцем на Зимбабве, просто зря тратят время.
ISAF now executes its assistance mission across all of Afghanistan and provides a single point of interface with the Afghan Government and the international community. МССБ в настоящее время выполняют свою миссию по оказанию помощи на всей территории Афганистана и выступают в качестве единого инструмента обеспечения взаимодействия с правительством Афганистана и международным сообществом.