Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
He had timed the trip to the track half a dozen times and knew at just what point he should be at precisely what time. Путь на ипподром он проделывал уже не в первый раз... и знал, что прибудет точно в назначенное время.
The siege of Nicaea marks also the high point of the Umayyad raids, as new threats and defeats on their far-flung frontiers increased Umayyad strength elsewhere, while Byzantine power weakened ever since 717. Осада Никеи была апогеем омейядских набегов, поскольку новые угрозы и поражения на их обширных границах оттянули большие силы с малоазиатского направления, в то время как византийская власть постепенно восстанавливалась.
Morel played a significant role in the British pacifist movement during the First World War, participating in the foundation of and becoming secretary of the Union of Democratic Control, at which point he broke with the Liberal Party. Во время Первой мировой войны Морель участвовал в британском пацифистском движении, был одним из основателей и секретарём «Союза демократического контроля» и членом Либеральной партии.
During the Second Boer War, Molteno was used as a mustering point for troops prior to the famous Battle of Stormberg, as it was the closest railway station. Во время Второй англо-бурской войны Молтено был местом сбора британских войск перед знаменитым сражением при Стормберге, поскольку здесь находилась ближайшая не занятая бурами железнодорожная станция.
The author of the communication is Herbert Thomas Potter, a New Zealand citizen at present imprisoned at Mount Eden prison in Auckland, New Zealand, spiritual leader of an organization named "Centre point Community Growth Trust". Автором сообщения является Герберт Томас Поттер, гражданин Новой Зеландии, в настоящее время содержащийся в тюрьме Маунт Иден в Окленде, Новая Зеландия, духовный лидер организации "Фонд развития общины Сентерпойнт".
GNSS have evolved from an early period of limited programmes to a point where a number of systems and their augmentation are under way or planned. Развитие глобальных навигационных спутниковых систем шло от ограниченных программ в ранний период до осуществляемых или планируемых в настоящее время нескольких систем и их расширения.
Information from the United States suggests that his wife's father, "Zuiguin", at one point held a high position in the KGB, perhaps even as high as a Deputy Chairman. По данным Соединенных Шатов Америки, отец Аллы Бут по фамилии «Зюгин» одно время занимал высокую должность в КГБ, возможно, даже на уровне заместителя Председателя Комитета.
The standard of due diligence could vary from State to State, from region to region and from one point in time to another. Критерии должной осмотрительности в разных государствах, регионах и в разное время могут быть различными.
Work on the modules of the system has progressed to the point where system testing is currently being conducted on a mock-up simulation. Работа по созданию модулей системы достигла этапа, на котором в настоящее время проводятся макетные испытания системы.
In the middle Ages, a high point of national unity and identity came during the period of Albanian's national hero, prince Gjergj Kastrioti Skanderberg. В средние века высшей точки национального единства и самосознания албанцы достигли во время правления своего национального героя князя Георга Кастриоти Скандербега.
However, if the legality of an alien's entry or stay is in dispute, any decision on this point leading to his expulsion or deportation ought to be taken in accordance with article 13. В то же время она предоставляет каждому иностранцу право на решение его дела в индивидуальном порядке и поэтому принятие законов или решений о коллективной или массовой высылке противоречило бы положениям статьи 13.
At present, integrated programmes represented the point of convergence between the Organization's administrative reform and programme reorientation as well as the major thrust of implementation of the Business Plan. В настоящее время комп-лексные программы представляют собой точку сопря-жения административной реформы в Организации и переориентации программ, а также основную плос-кость, в которой должен осуществляться План дейст-вий.
There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like "pushing on a string." That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
The key point today is that the governments in both India and Japan are keen on developing their strategic consensus about Asia's future, a fact underscored by the many bilateral discussions between defense and military officials of both countries that are taking place. Ключевым моментом сегодня является то, что правительства в Индии и Японии стремятся развить свой стратегический консенсус по будущему Азии, факт, подчеркнутый во время многих двухсторонних обсуждений между военными чиновниками обеих стран.
These additional extinguishers shall be so located and distributed on the craft that at any time, if a fire breaks out at any point in the craft, an extinguisher may be reached directly. Эти дополнительные огнетушители должны быть размещены и распределены на судне таким образом, чтобы при возникновении пожара в любом месте судна обеспечивался бы в любое время непосредственный доступ к огнетушителю.
Although it concerned only a point of detail, it formed an integral part of his overall approach, which, he recognized, was slow, but which enabled questions to be considered in greater depth, allowing time for reflection. Хотя оно касалось лишь одного конкретного вопроса, оно органично вписывается в рамки его усилий, которые он сознает это занимают много времени, но позволяют использовать более глубокий подход, оставляющий время для размышлений.
In addition, the parties to the Convention are called upon to designate a point of contact available 24 hours a day, seven days a week, to respond to requests for assistance by States (art. 35). Кроме того, каждой стороне Конвенции предлагается создать у себя контактный пункт, который должен ежедневно и в любое время суток реагировать на обращения государств за помощью (ст. 35).
Mr. Fundora Navarro (Cuba), speaking on a point of order, noted that the representative of the United States had exceeded the time limit. Г-н Фундора Наварро (Куба), выступая по порядку ведения заседания, указывает на то, что представитель Соединенных Штатов превысил отведенное ему время выступления.
Well, not to put too fine a point on it, but if you were ever planning on making good on a certain debt, now would be the time. Чтож, не то, чтобы мне совсем нет дела, но если вы там планируете извлечь выгоду со старых должков, теперь было бы самое время.
Returning to this point in the question-and-answer session, the Chair commented that there was general consensus within the Committee that it already had a concentrated approach and that its agenda was sufficiently streamlined. Возвращаясь к этому вопросу во время ответов на вопросы делегаций, Председатель сообщила о сложившемся в Комитете общем консенсусе относительно того, что им уже выработан сосредоточенный подход и что его повестка дня достаточно рационализована.
A purpose-built storage facility at Halane now serves as the main processing point for marking, recording and distributing imported weapons and ammunition, with weapons marking starting in April 2014. Специальное складское помещение в Халане в настоящее время является основным объектом для маркировки, регистрации и распределения импортированных вооружений и боеприпасов; к маркировке оружия там приступают в апреле 2014 года.
The independent expert cannot over-emphasize the point that there is now an important opportunity for the international community to work closely with the new Government and take advantage of the momentum created. Независимый эксперт считает крайне важным то, что в настоящее время у международного сообщества имеется хорошая возможность тесно сотрудничать с новым правительством и воспользоваться возникшим динамизмом.
One crucial condition for release under the amnesty is that, the individuals concerned having acknowledged their guilt and behaved irreproachably while serving their sentences, it is considered that there is no point in continuing to confine them in detention. Одним из важнейших условий для освобождения указанных осужденных по амнистии признается нецелесообразность их дальнейшего содержания в местах лишения свободы в связи с осознанием ими своей вины и безупречным поведением во время отбывания наказания.
At the same time, the high economic cost and level of displacement in the absence of mega-disasters appear to point towards increasing exposure of people, livelihoods and assets to natural hazards. В то же время значительный экономический ущерб и высокий уровень перемещения населения в отсутствие крупных бедствий указывают, по-видимому, на растущую уязвимость людей, их средств к существованию и имущества по отношению к опасным природным явлениям.
(b) Also on the issue of border control, the nearest point of the Aboudieh northern border crossing between Lebanon and Syria is currently operational in full compliance with international standards. Ь) Кроме того, что касается вопроса о контроле за границами, то ближайший пограничный пункт на севере страны в районе Абудии на ливано-сирийской границе в настоящее время функционирует в полном соответствии с международными стандартами.