Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
So, we assumed at that point that В то время мы предполагали, что
Road pricing is a traffic managing means. Road pricing implies that a driver has to pay a fee for use of a certain road at a certain point of time reflecting environmental and/or traffic congestional costs at the local level. Система дорожных тарифов является средством регулирования транспортного потока; она предполагает, что водитель должен уплачивать сбор за пользование какой-либо дорогой в определенное время, и отражает местные издержки, связанные с окружающей средой и/или заторами в дорожном движении.
Possibilities would be explored to elect the Chairman and the Bureau at an appropriate point in time with a view to allowing the Chairman and the Bureau to give guidance to the preparatory process of the Commission's sessions. Будут изучены возможности избрания Председателя и Бюро в надлежащее время, с тем чтобы дать возможность Председателю и Бюро осуществлять руководство процессом подготовки сессий Комиссии.
What's the point of money if you can't waste a little of it from time to time? Какой смысл в деньгах, если не можешь потрать немного время от времени?
"During the process, there is a point where a decision may have to be made..." Во время родов, будет момент когда нужно будет сделать выбор...
You know, if a man can't let himself go during a zombie apocalypse, then what's the point of having one? Знаешь, если мужик не может позволить себя забросить во время зомби-апокалипсиса, тогда какой смысл в нём?
The point is that if Charlie took any time to study in school... he would recognize that the Constitution protects my freedom to blow smoke all over his face. Дело в том, что если Чарли провёл некоторое время за учёбой в школе... он признает, что Конституция защищает моё право выдыхать дым прямо ему в лицо.
Sir, did you get the impression at any point during your interview with the Pastor - that he could be lying? Сэр, во время допроса пастора вы не испытывали ощущение, что он может лгать?
Well, having been together virtually non-stop ever since, at what point do you think I slipped off with pen and paper and planned an entire grift, then withheld it from you? Итак, фактически все время с тех пор мы непрерывно были вместе, в какой момент, по вашему мнению, я ускользнул с ручкой и бумагой и спланировал весь развод целиком, а потом утаивал это от вас?
My point is, there was a time I never would've been friends with someone like you, and now... you are one of my favorite people. По-моему, было время, когда у меня не было друзей таких как ты, но теперь... ты - один из моих лучших друзей.
The main difficulties encountered had been the lack of international databases and harmonization of the structure of databases, and ways were currently being sought of connecting the Egyptian trade point with other trade points through a low-cost network. Основные возникающие сложности касаются недостаточного развития международных баз данных и недостаточной унификации структуры баз данных, и в настоящее время предпринимаются усилия по изысканию способов соединения египетских центров по вопросам торговли с другими такими центрами через сети с низкой стоимостью услуг.
Ecuador and Peru renewed their commitment to the ongoing diplomatic process and their determination to find a lasting solution to the remaining impasses, in accordance with point 6 of the Itamaraty Peace Declaration. Эквадор и Перу вновь заявляют о своей приверженности осуществляемому в настоящее время дипломатическому процессу и о своей готовности найти окончательное решение существующим проблемам в соответствии с положениями пункта 6 Итамаратийской мирной декларации.
There is a limit, and we have now reached a point where the continuous erosion of resources is beginning to cut into the core programme of the Department, affecting programme delivery, its timeliness and its quality. Существует предел, и в настоящее время мы достигли такого момента, когда продолжающееся сокращение ресурсов начинает сказывается на основной программе Департамента, затрагивая ее осуществление, сроки и качество.
An additional project involving the deepening of the tunnel to 313 m - equivalent to the lowest point of the tunnel crossing - and the construction at that depth of a gallery approximately 30 m long is currently under consideration. В настоящее время изучается вопрос о расширении этих работ, что будет заключаться в увеличении глубины скважины до 313 метров - наиболее низкой точки прохождения туннеля - и сооружении на этой глубине штольни длиной около 30 метров.
A further point made was that, while TCDC could be utilized more in the public sector, ECDC - the next step - was primarily a matter for the private sector. Кроме того, отмечалось, что, в то время как деятельность в области ТСРС может осуществляться в более широких масштабах в государственном секторе, ЭСРС - следующий шаг - главным образом представляет интерес для частного сектора.
Although, ideally, disputes should be prevented, they may arise at any point in the continuum and Parties would be free to invoke Article 14 at any time during the review or multilateral consultative processes. Хотя в идеальном случае следует обеспечивать предупреждение споров, они могут возникать на любом этапе непрерывной последовательности процедур, и Стороны могут в любое время обращаться к статье 14 в ходе процесса обзора или многостороннего консультативного процесса.
The two-year period 1994-1995 will allow time for capacity-building and advocacy activities to be undertaken and to strengthen experience in the use of the sector as an entry point for environmental enhancement and community empowerment. Двухгодичный период 1994-1995 годов даст время для того, чтобы провести мероприятия по обеспечению самостоятельности и агитационно-пропагандистские мероприятия и закрепить опыт с использованием данного сектора как отправной точки для оздоровления окружающей среды и наделения общин соответствующими возможностями.
On the first point, some representatives expressed satisfaction with the existing relationship between articles 5 and 7 and cautioned against any redraft which would alter that relationship and thereby upset the balance of the draft. По первому вопросу некоторые представители выразили удовлетворение существующей в настоящее время взаимосвязью между статьями 5 и 7 и предостерегли от любых редакционных изменений, которые изменили бы эту взаимосвязь и тем самым нарушили бы сбалансированность проекта.
On 12 October, a report compiled by the Peace Now movement apparently showed that there was a boom in building activity in settlements in the territories and that it had reached its highest point since 1992. 12 октября был опубликован подготовленный движением "Мир - сейчас" доклад, в котором было наглядно показано, что в настоящее время жилищное строительство в поселениях на территориях переживает бум и что за период с 1992 года оно приобрело сейчас рекордные масштабы.
If we tell them ahead of time, there's no point in doing one. что в 2 часа будет подходящее время.
Noting that the Multilateral Fund was currently in the process of implementing a new strategy and modality of operation, which needed time to gather experience, he considered that an external evaluation at the appropriate point in time was necessary. Отметив, что в настоящее время Многосторонний фонд осваивает новую стратегию и формы деятельности, в связи с чем требуется определенное время для того, чтобы накопить нужный опыт, он выразил мнение, что в надлежащее время необходимо будет провести внешнюю оценку.
On the shortfall, the Deputy High Commissioner responded that the Operational Reserve would be used to cover it if required, but that the Reserve, which at that point stood at some USD 19 million, would most probably be needed for unforeseen emergencies. Говоря о дефиците заместитель Верховного комиссара отметил, что при необходимости для его покрытия будет использован Оперативный резерв, но скорее всего этот резерв, объем которого в настоящее время составляет порядка 19 млн. долл.
At that point, United States Mission officials were directly advised that the Permanent Representative of Cuba and the other diplomats attached to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations would accept no violations of their privileges and immunities on that account. Во время этой встречи сотрудникам Представительства Соединенных Штатов было прямо заявлено, что Постоянный представитель Кубы и остальные дипломаты Постоянного представительства Кубы при Организации Объединенных Наций не будут мириться в связи с этим ни с какими нарушениями своих привилегий и иммунитетов.
All delegations must now signal capitals that the negotiations have arrived at the point of decision, that the time for tinkering with brackets is over, that the time for compromise is here. Все делегации должны сигнализировать сейчас в свои столицы, что переговоры достигли решающей стадии, что время манипуляций со скобками прошло и настала пора идти на компромиссы.
In addition to improvements in efficiency and cleaner energy, so-called "end-of-the-pipe" pollution abatement systems have been successfully applied to large point sources and more recently to some mobile sources. Помимо повышения эффективности и использования более чистых видов энергоресурсов в крупных точечных источниках и, последнее время, в некоторых мобильных источниках, успешно применяются системы борьбы с так называемым загрязнением на конечном этапе производственного цикла.