Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
I'm just, like... I can't stop from thinking, what's the point? И это, понимаешь... я всё время думаю - в чём смысл?
And as I look at the conversation, it strikes me that it's focused on exactly the right topic, and at the same time, it's missing the point entirely. При взгляде на эти обсуждения, я понимаю, что они фокусируются на правильной теме, но в то же время упускают самую суть.
Simply boot using one of the other installation techniques; when it is time to install the base system and any additional packages, just point your installation system at the CD-ROM drive as described in "Install the Base System", Section 7.13. Просто загрузитесь используя один из оставшихся методов. Когда наступит время устанавливать базовую систему или дополнительные пакеты, просто укажите системе установки на CD-дисковод в соответствии с "Установка базовой системы", раздел 7.13.
At one point in his wife's recovery, Kelly told Sawyer, she said, "I've been beaten." Однажды во время ее выздоровления, сказал Келли Сойер, она сказала: "Я побеждена".
The point is, is that my life is really overwhelming right now and I have never missed a deadline and I could really use an extension so I can put my best foot forward. Суть в том, что моя жизнь сейчас слишком невыносима, и я никогда не пропускала дедлайны, и я бы использовала дополнительное время, чтобы сделать все в лучшем виде.
What's the point in a world with no more war? Какой в этом прок в мирное время?
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing. Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же.
I realize that for a time I'm going to be busier than usual... and I know that's a sore point, but, you know, it'll be only 'til it gets off the ground. Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
If you divide our planet into strips by lines of longitude, marching east to west, then, for every 15 degrees you travel, noon, that's the time that the sun reaches its highest point in the sky, shifts by one hour. Если разделить нашу планету по меридианам на полоски и двигаться с востока на запад, то каждые 15 градусов путешествия полдень, время достижения солнцем самой высшей точки на небе, будет сдвигаться на один час.
It follows, therefore, that it is high time for the United States to make a bold decision to withdraw its military forces from south Korea and that, indeed, it is the best point of time for its "honourable withdrawal". В этой связи Соединенным Штатам настало время принять смелое решение о выводе своих вооруженных сил из южной части Кореи, и фактически настал наиболее удобный момент для их "достойного вывода".
At the same time, the point was made that full cost recovery is too rigid an objective, and attention was given to other concepts, including sustainable cost recovery. В то же время указывалось, что система полной окупаемости затрат слишком негибка, и рассматривались другие концепции, в том числе окупаемость затрат на устойчивой основе.
During decelerations of the cycle, the driver shall deactivate the accelerator control but shall not manually disengage the clutch until the point described in Annex 2, paragraph 4 (c). 1.2.6.8.1 Во время замедления в рамках соответствующего цикла водитель отпускает педаль акселератора, но не отключает вручную сцепление до тех пор, пока не будет достигнута точка, указанная в пункте 4 с) приложения 2.
The EVAW law neither refers to mediation nor rules it out, but permits a woman to withdraw her complaint at any point, which in practice facilitates mediation and is often culturally emphasized. ЗЛНЖ не предусматривает, но и не запрещает такое посредничество, разрешая в то же время женщинам в любой момент отказаться от поданных жалоб, что на практике упрощает посредничество, нередко оправдываемое культурными традициями.
To ensure that discussion is structured; the Moderator or the Product Owner may at any point turn over the egg timer and when it runs out all discussion must cease and another round of poker is played. Таймер используется для обеспечения структурированности обсуждения; ведущий или менеджер продукта может в любое время перезапустить таймер, по истечении времени все обсуждения должны быть прекращены, затем начинается новый круг покера.
While he kept quiet due to his personal rule not to talk to the media, the other band members denied the rumours; at one point, band member Roger Taylor told reporters that "he is healthy and working". В то время как Фредди соблюдал правило не общаться со СМИ, остальные члены группы всячески отрицали эти слухи; Роджер Тейлор в одном из интервью сказал, что Фредди «здоров и работоспособен».
Only one entrance point was used to access these premises and the entrance to the premises was not restricted to unauthorized persons at all times. Эти помещения имеют только один вход, и посторонние могут войти в помещение в любое время.
What is the point of you being here if you're just going to sit there like a wet weekend every time Kate opens her mouth? Зачем ты пришла сюда, если сидишь все время с кислой миной каждый раз, как Кейт что-то говорит?
Vehicle LNG tank(s) shall have a design hold time (build without relieving) minimum of 5 days after being filled net full and at the highest point in the design filling temperature/pressure range. 2.7 Расчетное время удержания (без понижения давления) бортового(ых) бака(ов) СПГ должно составлять минимум 5 дней после заправки на полную емкость при диапазоне расчетных значений температуры/давления заправки.
And I thought that if time could reach forwards andbackwards infinitely, doesn't that mean that every point in time isreally infinitely small, and therefore somewhatmeaningless. И я задумалась - если время бесконечно течет туда иобратно, разве это не значит, что каждое мгновение бесконечно малои в какой-то степени даже бессмысленно.
And as I look at the conversation, it strikes me that it's focused on exactly the right topic, and at the same time, it's missing the point entirely. При взгляде на эти обсуждения, я понимаю, что они фокусируются на правильной теме, но в то же время упускают самую суть.
Before the onset of the financial crisis of 1997/98, it was thought that most middle-income countries as well as some low-income countries had graduated or were at the point of graduating from Paris Club reschedulings. До начала финансового кризиса 1997/98 года считалось, что большинство стран со средним уровнем дохода, а также некоторые страны с низким уровнем дохода завершили или в ближайшее время завершат процесс пересмотра сроков погашения задолженности в рамках Парижского клуба.
Russian Railways was currently implementing projects aiming at increasing capacity at border stations with China (Zabaikalsk), Mongolia (Naushki) and Finland (Buslovskaya) as well as constructing a new rail border crossing point with China. Российские железные дороги также осуществляют в настоящее время проекты, предназначающиеся для наращивания потенциала станций на границах с Китаем (Забайкальск), Монголией (Наушки) и Финляндией (Бусловская), а также для строительства нового железнодорожного пограничного переходного пункта с Китаем.
To check that the doors and openings of such vehicles are locked should not be a too heavy burden for control officers and other personell inspecting the vehicles before they leave the loading point or during transport. Проверка того, что двери и отверстия в таких транспортных средствах заперты, не должна быть слишком обременительной для должностных лиц, выполняющих контролирующие функции, и других работников, осуществляющих проверку транспортных средств в месте погрузки или во время перевозки.
The author contends that at one point at trial he informed the judge that he was unsatisfied with his legal representation, but was told that the only alternative would be for him to represent himself. Автор утверждает, что в какой-то момент во время судебного разбирательства он заявил судье, что неудовлетворен своей защитой, но ему было заявлено, что единственной альтернативой для него будет представлять себя самостоятельно.
As regards the first point on the Programme, it should be mentioned that the video-clip we presented at the thirty-third session was transmitted during prime time on the public radio network and on the public and private television channels. В связи с первым пунктом программы следует отметить, что в сети государственного радиовещания, а также по государственным и частным телевизионным каналам в самое удобное для слушателей и зрителей время транслировался видеоклип, представленный нами в ходе тридцать третьей сессии.