According to the 2009 DATA report, 11 of the 20 African countries which have reached the completion point under the HIPC Initiative are now facing high to moderate risk of debt distress through debt reaccumulation. |
По данным доклада «ДАТА» за 2009 год, 11 из 20 африканских стран, достигших момента завершения процесса в рамках ИБСКЗ, в настоящее время сталкиваются с высоким или умеренным риском возникновения проблем с задолженностью в результате повторного накопления долговых обязательств. |
Thus, while China has occasionally pressed North Korea to abandon its nuclear weapons program, it has been unwilling to exercise its economic leverage to a point that threatens the regime. |
Таким образом, хотя Китай время от времени и давил на Северную Корею, чтобы она отказалась от своей программы ядерного оружия, он не желает использовать свои экономические рычаги настолько сильно, чтобы это угрожало режиму. |
Arenas donated $100 for every point he scored in each home game during the 2006-07 season to local D.C.-area schools, while Wizards team owner Abe Pollin matched that contribution for each away game. |
Аринас жертвовал школам Вашингтона по 100 долларов за каждое набранное им очко в домашних матчах в сезоне 2006/07 года, в то время как бывший владелец клуба «Вашингтон Уизардс», ныне покойный Эйб Поллин жертвовал столько же за каждую гостевую встречу. |
Their camps had become built-up areas, with basic services: each had a water supply point, a school and basic health services. |
В настоящее время их поселения по сути представляют собой настоящие населенные пункты, обеспеченные услугами первой необходимости: в каждом из них имеются пункты водоснабжения, обеспечивается школьное образование, а также первичная медико-санитарная помощь. |
However, the geographical location of Oceania as a drug transit point between producers in Asia and markets in the Americas creates a vulnerable situation. |
В то же время следует отметить, что географическое положение Океании в качестве транзитного пункта перевозки наркотиков от производителей в Азии на рынки американского континента обусловливает уязвимость этого региона для наркотиков. |
The policy on this point has now been changed, and applicants are currently required to await the outcome of their application in their country of origin or elsewhere. |
В настоящее время такая практика изменена, и лица, подавшие ходатайство о предоставлении им разрешения на въезд, должны ожидать результатов рассмотрения их ходатайств либо в стране своего происхождения, либо в иной стране. |
The image of the region's only truly democratic State lowering its standards to the point - if first reports are in due course confirmed - of callous disregard for civilian life and humanitarian circumstances is a truly disturbing one. |
Позиция единственного поистине демократического государства региона, опустившегося - если в должное время будут подтверждены изначальные сообщения - до бесчеловечного презрения к жизням гражданских лиц и гуманитарным условиям их существования, в самом деле вызывает тревогу. |
Another border crossing point, located at Bokayaa (northern border), is currently under construction and expected to be operational by the beginning of July 2007. |
В настоящее время ведется строительство еще одного контрольно-пропускного пункта в районе Эль-Бокайя (северная граница), который предполагается ввести в эксплуатацию в начале июля 2007 года. |
He averaged just under one point per game over his career (0.992), while Orr averaged 1.39 points per game. |
В среднем за игру он набирал чуть меньше, чем одно очко (0,992), в то время как Орр в среднем набирал 1,39 очка за игру. |
This approach could be adapted to straddling-stock management, with a cut-off point dictated by one or a series of LRPs which measure when stock size is critical, and the fishery should then be temporarily interrupted until unambiguous signs of recovery are seen. |
Этот подход можно адаптировать для управления трансзональными запасами, при этом время прекращения лова определяется на основе одного или нескольких ПК, определяющих момент, когда численность запасов становится критической; после этого рыбный промысел следует временно прекратить до того, пока не появятся четкие признаки восстановления запасов. |
A pre-load force of 500 N +- 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 annex 9. |
В предписанной точке нагрузки, указанной на чертеже 2 в приложении 9, должно прилагаться предварительное усилие нагрузки в 500 Н +- 25 Н. Максимальное время приложения усилия - 2 секунды. |
The Marshalsea was closed by an Act of Parliament in 1842, and on 19 November that year the inmates were relocated to the Bethlem hospital if they were mentally ill, or to the King's Bench Prison, at that point renamed the Queen's Prison. |
Тюрьма Маршалси была закрыта в 1842 актом Парламента, 19 ноября того же года заключённые были перемещены в тюрьму королевской скамьи, в то время носившую название тюрьма королевы. |
At every point, the author had access to the evidence against him; he was provided with a copy of every document used in the investigation and his representative was able to participate in the questioning. |
Тот мог в любое время знакомиться с любыми доказательствами обвинения, затребовав копию любого документа, приобщенного к расследованию, а его представитель мог участвовать в ходе допросов. |
At the same point in time, 861 (710) children and young people were placed in institutions and 2,292 (1,868) children in foster homes as voluntary assistance measures. |
В то же время в рамках добровольных мер поддержки в детские учреждения были помещены 861 (710), а в приемные семьи 2292 (1868) ребенка и подростка. |
While you had correctly reflected our point that you had once again transgressed your mandate, you failed however to list the reasons we gave in our letter. |
Правильно отразив нашу точку зрения о том, что Вы вновь вышли за рамки своего мандата, Вы в то же время не перечислили причины, приведенные нами в нашем письме. |
The present design, verified for feasibility and currently under Phase A study, consisted of a 1.7-metre telescope operating near the second Lagrangian point of the Earth-Sun system. |
Нынешняя конструкция, которая прошла проверку на предмет практической целесообразности и которая в настоящее время находится на начальном этапе исследований, состоит из телескопа с диаметром зеркала 1,7 м, функционирующего в районе второй точки Лагранжа солнечно-земной системы. |
What is the point in getting an education at all? |
Что я хочу, так это время, которое я потратил, чтобы выучить это, назад! |
From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response. |
На основе этих данных определяют время перехода системы частичного разбавления потока, которое представляет собой время с момента начала ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50% номинального значения. |
UNTPDC is a project that has now gone back to its original role in support of the trade point programme, which is currently under review by the UNCTAD governing body. |
В настоящее время проект ЦООНРТЦ вновь ориентирован на достижение своей первоначальной цели, которая заключается в поддержке программы торговых центров и которая в настоящее время рассматривается руководящим органом ЮНКТАД. |
Has anybody any idea how long it takes an elevated train... going at medium speed to pass a given point? |
Кто скажет, за какое время поезд проходит мимо выбранной точки? |
In fact, in some ways, chess is as popular and successful today as at any point in the last few decades. Chess lends itself very well to Internet play, and fans can follow top-level tournaments in real time, often with commentary. |
На самом деле, в некоторой степени шахматы так же популярны и имеют успех сейчас, как и в любое другое время за последние несколько десятилетий. |
At the subsequent phase(s), the only time to be taken into account is from the point at which the pressure in the reservoir(s) is equal to that at the end of the preceding phase. |
При последующем цикле (циклах) учитывается лишь время с того момента, когда давление в резервуаре (резервуарах) было равно давлению в конце предыдущего цикла. |
While Phase 2 was always planned to go ahead as scheduled, a Seoul Metropolitan Government website at one point described construction of Phase 3 as being suspended in consideration of transport demand and financial considerations. |
В то время как, выполнение работ по строительству второго участка никогда не ставилось под сомнение, некоторое время на сайте Правительства Сеула имелась информация о том, что строительство третьего участка было приостановлено в связи с финансовым положением и транспортной ситуацией. |
At that point, Mr Farmonov's house was searched by law enforcement agents allegedly without a search warrant. |
В это же время сотрудники правоохранительных органов провели в доме |
What's the point of a boat if you never take it out of the dock? |
Зачем нужна лодка, если она всё время стоит пришвартованная? |