Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Point - Время"

Примеры: Point - Время
The Board will undertake a review of progress made at a point when a revised ICT strategy has been approved and had time to embed. Обзор хода этой работы Комиссия проведет после того, как будет утверждена пересмотренная стратегия в области ИКТ и пройдет время, необходимое для ее внедрения.
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation is the current designated contact point for all matters on international disarmament and non-proliferation to which Malawi is party. В настоящее время контактным центром по вопросам, касающимся процессов международного разоружения и нераспространения, в которых участвует Малави, является Министерство иностранных дел и международного сотрудничества.
The ambient noise levels at each measuring point shall be at least 10 dB(A) below the levels measured during the tests at the same points. Шумовой фон в каждой точке измерения должен быть не менее чем 10 дБ(А) ниже уровней шума, измеренных в тех же точках во время испытаний.
Commenting on that point, he said that a Georgian television channel had broadcast a film two weeks previously about ethnic Ossetian women who had prevented the burning down of houses belonging to ethnic Georgians in the territory now controlled by Russian military forces. В связи с этим вопросом он говорит, что по одному из каналов грузинского телевидения две недели назад был показан фильм об осетинских женщинах, которые не дали сжечь дома, принадлежащие этническим грузинам, на территории, которая в настоящее время контролируется российскими вооруженными силами.
At the same time, the Tax Administration decided to discontinue collecting data on occupations with the tax return form due to the poor quality of the information obtained and its irrelevance from the point of tax collection. В то же время Налоговое управление решило при обработке налоговых деклараций прекратить учет профессиональной структуры налогоплательщиков в силу низкого качества собираемой информации и ее неактуальности с точки зрения сбора налогов.
Some Council members emphasized the need to deliver an integrated mission as soon as possible, and most said that UNSOM must be the main point of contact between the international community and the Government of Somalia. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость создания интегрированной миссии в самое ближайшее время, и большинство из них заявили, что МООНСОМ должна стать главным связующим звеном в отношениях между международным сообществом и правительством Сомали.
Timeliness refers to the delay between the time reference point (usually census day) to which the information pertains and the date on which the information becomes available. Под своевременностью понимается время между критическим моментом (обычно датой переписи), к которому относится информация, и датой, когда информация становится доступной.
The document also reviews the ongoing post-2015 discussion to promote equality, which provides an entry point for the inclusion of a disability perspective in the emerging international development framework. В документе также анализируется ведущееся в настоящее время обсуждение вопроса об обеспечении равенства после 2015 года, которое служит отправной точкой для учета интересов инвалидов в формирующейся международной программе развития.
At the same time, the 2nd Marines with the Whaling Group continued to push along the coast, reaching a point 3,500 yards (3,200 m) west of Point Cruz by nightfall. В то же самое время морские пехотинцы из 2-го полка и группа Вэлинга продолжили продвижение вдоль берега, достигнув точки в 3500 ярдах (3200 м) к западу от мыса Крус к темноте.
The representative of Ukraine reported that a trade point was being set up in Kiev with the help of the Finnish Trade Point. Представитель Украины сообщил о том, что при содействии финского центра по вопросам торговли в настоящее время в Киеве создается аналогичный центр.
While the rate of long-term employment slightly increased between 2003 and 2000 (+0.2 points), it then fell again by about one point in two years. В то время как за период 2003-2006 годов уровень долговременной безработицы несколько увеличился (на 0,2 пункта), в течение двух последующих лет он снизился примерно на один пункт.
According to the new instruction, during the trial, the prosecutor must make sure to clarify any hate motive by interviewing witnesses and producing evidence with relevant information on that point. Согласно новой инструкции прокурор во время судебного разбирательства обязан во всех случаях внести ясность относительно наличия мотива ненависти путем допроса свидетелей и предъявления доказательств, содержащих соответствующую информацию по этому моменту.
Jeremy, meanwhile, will have to go down here, through the centre of Auckland and all the way up here to reach the same point. В это время Джереми начнет спускаться здесь, через самый центр Окленда и по вот этой дороге, чтобы достичь той же точки.
It's two minutes point 03. Было ужасно! Твое время 2 минуты 3 секунды!
My point is, while you're spending all this time on your own, building computers or practicing your cello, what you're really doing is becoming interesting. Я хочу сказать, что когда вы всё время проводите в одиночестве, собирая компьютеры или упражняясь на виолончели, на самом деле вы становитесь интересней.
JT, it's not the time to point fingers right now, okay? Джей Ти, сейчас не время для обвинений, ладно?
If you're stretched past the point where you can give him what he needs, maybe it's time to find a place that can. Если ты тянешь до момента когда ты сможешь дать ему то, что ему нужно может быть это как раз то время, чтобы найти место, которое сможет.
But I think I've reached a point where it's time for me to have a new experience. Но, я думаю, что достигла точки, в которой для меня настало время для нового опыта.
You have just to address the Bank and you will be able to receive pension at any time and any point of Ukraine. Для этого Вам необходимо только обратиться в банк и Вы сможете получать пенсию в любое время и в любой точке Украины.
And today, I had time to show you one point in this new design space, and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory. И сегодня, у меня было время показать вам лишь одно из направлений в этом новом пространстве для дизайна, а также несколько возможностей над которыми мы работаем в лаборатории.
When a man has reached a turning point in his life, why waste time? Когда у мужчины поворотный момент в жизни, зачем терять время?
Lastly, article 20 of the 1978 Vienna Convention makes no reference whatever to succession in respect of objections to reservations - whereas the initial proposals of Waldock did deal with this point - and the reasons for this omission are not clear. Наконец, статья 20 Венской конвенции 1978 года не делает никакой ссылки на правопреемство в области возражений против оговорок, в то время как первоначальные предложения сэра Хэмфри Уолдока затрагивали этот вопрос, и причины такого молчания не ясны.
The Task Force noted the point made by the Working Group in September 2010 that the adoption of legislation and its enforcement would take time, even as regarded measures that were already available. Целевая группа приняла к сведению выдвинутый Рабочей группой в сентябре 2010 года довод о том, что принятие законодательства и его применение на практике займет определенное время, даже если рассматриваемые меры уже являются доступными.
At present there is no market for spent fuel disposal services, since there is no urgent need - either from a technical or from an economic point of views for having repositories even at the national level in many countries. В настоящее время не существует рынка услуг по захоронению отработавшего топлива, поскольку нет настоятельной необходимости ни с технической, ни с экономической точек зрения иметь хранилища для окончательного захоронения даже на национальном уровне во многих странах.
Other clauses, on the other hand, appear to acknowledge this right only from the point where the accused makes a statement to the public prosecutor. В то же время в некоторых других положениях это право, как представляется, признается лишь с момента дачи показаний в прокуратуре.