| At one point, the Company's total holdings comprised almost half the entire area of the Territory. | В свое время общая площадь владений Компании составляла почти половину всей земли в территории. |
| At that point, my ego was all tied up in my writing. | В то время, мое эго основывалось на писательстве. |
| At a certain point in time, in 1969, things were really bad. | В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо. |
| Not yet, but you're right, no point wasting time. | Пока нет, но ты прав, не стоит терять время. |
| I was homeless at one point in Dallas. | Некоторое время я был бездомным в Далласе. |
| Look, the point is to have fun. | Слушай, главное - это весело провести время. |
| That's our most vulnerable point, the time that takes. | Это единственная заминка у нас на пути, и на устранение потребуется время. |
| We constantly come back to the same point. | Мы все время возвращаемся к одному и тому же. |
| A case in point is Proposition 187, recently adopted in California and now the subject of judicial proceedings. | В качестве примера можно привести принятый недавно в Калифорнии закон 187, который в настоящее время обжалуется в судебном порядке. |
| The representative of Japan said that his country was looking at the possibility of integrating existing institutions into the trade point network. | Представитель Японии заявил, что в настоящее время его страна изучает возможность интеграции существующих учреждений в сеть центров по вопросам торговли. |
| Copies of relevant documentation shall accompany each item as it is transported between its point of entry and the site of end-use. | Копии соответствующих документов должны находиться при каждом средстве во время его транспортировки от пункта ввоза до места конечного использования. |
| On one convoy, three buses arrived at the stopping point at the same time. | Три автобуса, входившие в состав одной из колонн, прибыли на пункт остановки в одно и то же время. |
| In Guatemala the peace process has now reached a turning point. | В Гватемале мирный процесс достиг в настоящее время поворотного пункта. |
| Captain, she made a point of mentioning the time. | Капитан, она обратила особое внимание на время. |
| When that jump point forms, the pressure change will be intense. | Во время прыжка будет интенсивное изменение давления. |
| I really believe that we stand at a very important point in history. | Я действительно верю в то, что мы живем в очень важное время. |
| You guys have kids and you were a good team at one point. | В том плане, что у вас есть дети, да и вы были отличной командой одно время. |
| At a certain point, coincidence becomes pattern. | В то же время совпадения становятся закономерностью. |
| At that point, he was straight edge. | В то время он был стрейтэджером. На ладони - крестик. |
| Mrs. CHANET (Rapporteur) said she would read out the amendments proposed by members of the Committee at the appropriate point. | Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что она зачитает текст поправок, предложенных членами Комитета, в соответствующее время. |
| But, you - We're just not at that point. | Но... Время ещё не пришло. |
| The point of our arrangement is to give us time to find a solution to save everyone. | Вся идея нашего договора в том, чтобы выиграть время на поиск спасения для всех. |
| So, to summarise point number one, treat your time as your most... | Итак, подытожим первый пункт, цените своё время как самое... |
| The actual effects of an illegal expropriation of property are experienced at the time of the taking itself, not at any subsequent point... | Действительные последствия незаконной экспроприации имущества ощущаются во время самого изъятия, а не в какой-либо последующий момент... |
| Time itself changed me to a fixed point. | Само время превратило меня в зафиксированную точку. |