| At one point, Govan had child support and custody documents served to Arenas during the halftime break of a basketball game. | Одно время Гован владела алиментами, а документы на опеку подавали Аринасу во время перерывов в баскетбольных матчах. |
| When we were younger we grew right through that, but it got to a point where it was stifling us. | Но настало время, когда нам стало тесно в этих рамках. |
| Only one point I didnt like: the walls ar too thin, and sometimes I could hear the snore of my neighboor. | Во время нашего пребывания производился ремонт фасада и наши окна были затянуты сеткой и закрыты строительными лесами. |
| But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. | Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. |
| After the fall of Sauron, Cair Andros served as a transit point during the preparations for the feast at the Field of Cormallen. | После падения Саурона Каир Андрос служил транзитным пунктом во время подготовки к празднику на Кормалленском поле. |
| Currently, the most frequently addressed historical reference point is the crush of 1929 and the Great Depression of 1930s. | В настоящее время чаще всего ссылаются на крах 1929 года и Великую депрессию 30-х годов. |
| Hattusili defeated the Kaska to the point of recapturing Nerik, and when he took over the kingdom he returned the capital to Hattusa. | Хаттусили разбил касков во время отвоевания Нерика, и когда взошёл на престол снова сделал Хаттусу столицей. |
| The crossing point at Masnaa is being redesigned and the process of fencing off the perimeter of the crossing point has started. | В настоящее время производится реконструкция пункта пересечения границы в Эль-Масна, где начата установка ограждений по периметру пункта. |
| In the case of the Dark Moon the mean point demonstrate our notions about our subconscious problems and complexes, but the true point reveals these problems and complexes themselves. | Для случая с Черной Луной средняя точка показывает наши представления о своих подсознательных проблемах и комплексах, в то время как истинная показывает сами комплексы и проблемы. |
| "Everything up to this point is wasted time." "What's the use? Good night." "Master control off. | "Всё, что было до сих пор - потерянное время". |
| I couldn't keep the smile off my face at that point in time, honestly. | Я не могла не улыбаться всё это время, честно говоря. |
| The authorities are currently testing an automatic number plate recognition system at the border crossing point of Dobrakovo. | В настоящее время на контрольно-пропускном пункте Добраково проходит испытание система автоматического считывания номерных знаков. |
| Did you leave the wedding tent at any point during the after party? | Вы отлучались из свадебной палатки во время вечеринки? |
| And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team. | Спустя время он настолько глубоко погрузился в процесс, что не заметил как стал частью команды. |
| BL: I'm going to fast-forward to the decision point because I know I don't have a lot of time. | Я сейчас прокручу до момента, когда решение будет принято, знаю, время поджимает. |
| Here's the time code for our point of sale. | Вот время, когда произошла покупка. |
| From there they made their way to Chambly, at which point most of the force dispersed. | Преодолевая эти засеки, кочевники многократно увеличивали (удлиняли) время своего пути. |
| Purportedly, the cut-off indicated the point at which most of the human race had been purposefully annihilated by first contact with aliens visiting Earth. | Предлогом для ограничения было уничтожение большей части человеческого рода во время катастрофического первого контакта с инопланетянами, посетившими Землю. |
| Arundel joined the opposition at an early point, and did not attend the Stamford parliament in July 1309, where Gaveston's return was negotiated. | В июле 1309 года Эдмунд не участвовал в Стамфордском парламенте, во время которого договорились о возвращении Гавестона. |
| I'm going to fast-forward to the decision point because I know I don't have a lot of time. | Я сейчас прокручу до момента, когда решение будет принято, знаю, время поджимает. |
| At that point in his career, Hershiser was regarded as a "right-handed sinkerball artist" although he did not throw a sinker. | В то время его называли «праворукий артист синкеров», хотя он не бросал синкеры. |
| The Mars trilogy rights were at one point held by James Cameron, who planned a five-hour miniseries to be directed by Martha Coolidge, but he passed on the option. | Права на Марсианскую трилогию некоторое время принадлежали Джеймсу Кэмерону, который планировал снять пятичасовой мини-сериал. |
| Well, I figure the 200 mark is probably a good stopping point. | Ну, я подумал, что 200 - наиболее подходящее время. |
| At that point... I was certain about what I had in mind. | В то время... я не сомневалась. |
| The event no longer takes place in a single location at a certain point in time as it used to and as it may still appear to. | Действие уже не происходит в конкретном месте, в определённое время, хотя так может привычно показаться. |