Примеры в контексте "Particularly - Особую"

Примеры: Particularly - Особую
Particularly alarming are data regarding the lack of physical activity among children. Особую озабоченность вызывают данные о низком уровне физической активности среди детей.
Particularly concerning is the complex international narcotic control framework that severely inhibits access to medicines regulated under the framework. Особую озабоченность вызывает сложная международная система контроля за наркотическими веществами, которая жестко ограничивает доступ к медикаментам, регулируемым в соответствии с этой системой.
Particularly troubling is the alleged death in custody of Charles Massi, the leader of CPJP. Особую тревогу вызывает предполагаемая смерть во время содержания под стражей лидера КПСМ Шарля Масси.
Particularly troubling is the rapid rise in childhood obesity throughout the world. Особую озабоченность вызывает резкое увеличение количества во всем мире детей, страдающих от ожирения.
Particularly troubling is the fact that, of the 15 unimplemented recommendations, 6 relate to fraud prevention and management. Особую обеспокоенность вызывает то, что из 15 невыполненных рекомендаций 6 связаны с предотвращением и пресечением мошенничества.
Particularly worrisome is the increasing role of the Security Council in adopting resolutions of legislative nature, which would have otherwise required consideration by the General Assembly. Особую озабоченность вызывает растущая активность Совета Безопасности по принятию резолюции нормативного характера, которые обычно требуют рассмотрения в Генеральной Ассамблее.
Particularly worrisome is the fact that child trafficking has been on the increase: between 2007 and 2010, 27 per cent of detected victims were children. Особую тревогу вызывает факт увеличения масштабов торговли детьми: в период с 2007 по 2010 год дети составляли 27 процентов всех установленных потерпевших.
Particularly dangerous seemed to be the social acceptance of aggressive behaviour as a way of intimidating the family into obedience. Особую тревогу в связи с этим вызывает снисходительное отношение общества к агрессивному поведению как к одному из способов добиться послушания в семье.
Particularly disturbing about this trend is the fact that new volunteers are making their way to these camps, swelling the numbers of would-be al-Qa'idah activists and the longer-term capabilities of the network. Особую тревогу в связи с данной тенденцией вызывает тот факт, что новые добровольцы находят дорогу в эти лагеря, в результате чего резко увеличивается число потенциальных агентов «Аль-Каиды», а ее сеть укрепляет свои возможности в плане функционирования в более долгосрочной перспективе.
Particularly worrisome are the continued executions of mentally ill and mentally handicapped persons as well as foreigners who were denied their international right to consular assistance. Особую тревогу вселяет продолжающаяся практика применения смертной казни в отношении лиц с психическими расстройствами и умственно отсталых лиц, а также иностранцев, которые лишены предусмотренного международными нормами права на получение помощи со стороны консульских служб.
In his address at the Millennium Summit in the United Nations on 6 September 2000, the President of Russia, Vladimir Putin, stated: Particularly alarming are plans for the militarization of outer space. Выступая 6 сентября 2000 года на Саммите тысячелетия в ООН, Президент России В.В. Путин заявил: Особую обеспокоенность вызывают планы милитаризации космоса.
Particularly popular to Gorobets brought songs on poems by Mikhail Tanich by Larisa Dolina, with whom he recorded the 1997 album "Weather in the house". Особую популярность Горобцу принесли песни на стихи Михаила Танича в исполнении Ларисы Долиной, с которой он в 1997 году записал альбом «Погода в доме».
Particularly disturbing reports have been received from conflict areas such as Kosovo, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, East Timor, Myanmar and Sri Lanka. Особую обеспокоенность вызывают сообщения, поступающие из районов конфликта, таких, как Восточный Тимор, Демократическая Республика Конго, Колумбия, Косово, Мьянма и Шри-Ланка.
Particularly worrying is the fact that developing countries have not been successful in generating productive employment, not even some of the countries that have experienced strong economic growth. Особую озабоченность вызывает тот факт, что развивающимся странам, даже некоторым странам с сильным экономическим ростом, не удалось создать производительную занятость.
Particularly concerned at the humanitarian situation and the large-scale movements of refugees and internally displaced persons, выражая особую озабоченность по поводу сложившейся гуманитарной ситуации и массовых потоков беженцев и лиц, перемещенных внутри страны,
Particularly disturbing are new approaches concerning the role of nuclear weapons in security strategies, especially studies on the possible development of low yield nuclear weapons and plans related to their tactical uses, including countering conventional forces. Особую тревогу вызывают новые подходы к роли ядерного оружия в стратегиях обеспечения безопасности, особенно исследования о возможном развертывании малых ядерных боеприпасов и планы их тактического применения, в том числе для борьбы с обычными вооруженными силами.
Particularly disturbing is the persistent targeting of the elderly. On 31 October, in Prizren, a 79-year-old Serb man was badly beaten in front of his house near the United Nations building. Особую тревогу вызывает то обстоятельство, что объектом нападений упорно избирают престарелых. 31 октября в Призрене напротив своего дома, расположенного рядом со зданием Организации Объединенных Наций, был жестоко избит 79-летний серб.
Particularly distressing is the felling of precious varieties of trees and forests protected under the endangered species list (Red Book) of Georgia, and the contraband of same outside the State borders, which causes irreversible damage to the unique ecosystems of the entire region. Особую обеспокоенность вызывают вырубка ценных пород деревьев и лесов, занесенных в перечень находящихся под угрозой исчезновения видов («Красную книгу») Грузии, и их контрабандный вывоз за государственную границу, который наносит непоправимый ущерб уникальным экосистемам всего региона.
Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. Особую тревогу вызывает использование порки мальчиков в качестве уголовного наказания и использование мер телесного наказания в школах.
Particularly alarming are efforts led by political parties to deny certain media access to information or to try to influence their editorial policies. Особую тревогу вызывают попытки, предпринимаемые некоторыми политическими партиями, с тем чтобы отказать определенным средствам массовой информации в доступе к информации или воздействовать на политику их редакций.
Particularly significant in that regard was Council resolution 2009/30, which as previously mentioned, led to a change in the timing and format of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD. В этой связи особую важность имела резолюция 2009/30 Совета, которая, как отмечалось ранее, повлекла за собой изменение времени и формата проведения совещания высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД.
Particularly worrisome is the frequency of grade repetition, which has reached 35 per cent, and high school drop-out rates, which are estimated at 12 per cent annually. Особую тревогу вызывают уровень второгодничества, достигший 35 процентов, и процент отсева в средней школе, составляющий, по оценкам, 12 процентов в год.
Particularly alarming is the fact that the perpetrators of most of the reported abuses were affiliated with the national security forces, including the Burundi National Police, the Internal Security Police, the National Defence Forces and the National Intelligence Service. Особую тревогу вызывает тот факт, что исполнители большинства из ставших известными случаев связаны с национальными силами безопасности, включая бурундийскую Национальную полицию, полицию внутренней безопасности, Национальные силы обороны и Национальную разведывательную службу.
It is particularly concerned that: Он высказывает особую озабоченность по поводу того, что:
The following qualities are particularly valuable. Особую ценность представляют следующие качества: