Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижа

Примеры в контексте "Paris - Парижа"

Примеры: Paris - Парижа
Leave. I don't mean this hotel, and I don't mean Paris. I mean France. Я имею в виду, не из отеля уйти, из Парижа, я имею в виду, уехать.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: he is suspected of having asked city bureaucrats to work for his political party and run his electoral campaigns when he was mayor of Paris. Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
Jessica Pope had a confirmation for a round-trip ticket from Paris six months from now, okay? Джессика Поуп подтвердила бронь билетов до Парижа и обратно, полет состоится через шесть месяцев, так?
As examining magistrate, Comeliau, I want you to explain why, despite the resources made available to you, the women of Paris are still living with the threat of this man. Комельо, я хочу получить от вас, как от следственного судьи, разъяснения, как вышло, что несмотря на предоставленные ресурсы, женщины Парижа все еще живут в страхе перед этим человеком.
southbound trains from Paris serving Maisons-Alfort, Le Vert de Maisons, поезда из Парижа в южном направлении не останавливаются на остановках Мезон-Альфор,
from Paris, there are several flights per day with Air Inter to Grenoble Saint Geoirs Airport (about 41 km to the North of Grenoble) из Парижа компанией "Эр интер" ежедневно совершается несколько рейсов в гренобльский аэропорт "Сен-Жуар" (примерно в 41 км к северу от Гренобля)
Having raised a plea asserting lack of jurisdiction, the seller lodged an objection, invoking articles 18 and 19(2) CISG, but the Court of Appeal of Paris ruled to retain its jurisdiction. Продавец, возразив против рассмотрения дела на основании его неподсудности данному суду, представил возражения, сославшись на статьи 18 и 19(2) КМКПТ, однако Торговый суд Парижа счел, что он является компетентным по данному делу.
He was a warm and approachable colleague, whose advice and observations were given with generosity and humour, even extending to the particular affection he had for his dog, his beloved companion, who accompanied him from Paris to New York. Он был искренним и простым в общении коллегой, делился советом и высказывал замечания со всей щедростью и доброжелательностью, которая проявлялась даже в его особой привязанности к своей собаке, любимой спутнице, сопровождавшей его из Парижа в Нью-Йорк.
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain). После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
Noting the bitter reactions towards the Marcoussis Agreement, when I returned from Paris after the Kléber meeting, I appealed to you for calm and patience by inviting you to try this "medicine", for lack of a better alternative. Вернувшись из Парижа после встречи с Клебером, я столкнулся с вашей бурной реакцией на договоренности, получившие название «соглашений Лина-Маркуси», и обратился к вам с призывом проявлять спокойствие и сдержанность и предложил, за неимением лучшего, согласиться на эти меры.
Mr. Djasnabaille (Chad) said that the reform of the legal system had been undertaken on the recommendation of the General Assembly of the Judiciary and with support from UNDP and the National Colleges of Magistrates of Paris and Bordeaux. ЗЗ. Г-н Джаснабай (Чад) говорит, что реформа судебной системы была предпринята в соответствии с рекомендацией общенациональной конференции работников юстиции и благодаря поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и национальных школ по подготовке судебных работников Парижа и Бордо.
The only connection at this size is Canal du Nord (6 m wide locks), all other canals being Freycinet type, with 5.2 m wide locks. A large share of the fleet is pushed craft, due to the importance of aggregates traffic towards Paris. Единственным соединением, допускающим использование такого размера, является Северный канал (ширина шлюзов 6 м), все другие каналы относятся к типу "Фрейсине" с шириной шлюзов 5,2 м. Большую часть флота составляют толкаемые суда, что объясняется важностью перевозок строительных материалов в направлении Парижа.
The independent expert visited communities living in suburbs of Paris and Marseilles described as urban "ghettos" or "sensitive" suburbs, including Bobigny and La Courneuve, which were affected by urban upheavals in 2005. Она посетила коммуны в пригородах Парижа и Марселя, которые описываются как "гетто" или "проблемные" пригороды, включая Бобини и Ля Курнёв, в которых разразились городские беспорядки в 2005 году.
Built in Romanesque style during the 13th century, it is situated in the 5th arrondissement, on the Left Bank of the Seine River, about 500 meters away from the Musée de Cluny and in the proximity of the Maubert-Mutualité Paris Métro station. Перестроенная в готическом стиле в XIII веке, церковь располагается в Пятом округе Парижа на левом берегу реки Сена, всего лишь в 500 метрах от Музея Средневековья (Клюни), неподалёку от станции метрополитена Мобер - Мютюалите (фр. Maubert - Mutualité).
When I read about heterogeneous urbanism in other parts of the world, involving ethnic neighborhoods in British cities or around Paris or Brussels, I recognize the beginning of the kind of instability we have witnessed so disastrously here in Syria. Когда я читала о различных видах урбанизма в других частях света, включая этнические соседства в городах Британии или пригородах Парижа или Брюсселя, я замечала зачатки нестабильности, которую мы так остро наблюдаем в Сирии.
He was a student of philosophy, Romance and German studies at universities in Munich, Geneva, Paris and Berlin from 1902 to 1905, and later worked as a journalist and writer in Berlin, until he resumed his studies in Munich from 1912. В 1902-1912 годах изучал романскую и германскую филологии в университетах Мюнхена, Женевы, Парижа и Берлина, после 1905 года работал журналистом в Берлине, публиковал прозу.
Cimarron City Lights City Streets Dishonored The Front Page The Guardsman Quick Millions Rango Surrender Tabu The Threepenny Opera The Song of Life Under the Roofs of Paris Westfront 1918 National Board of Review of Motion Pictures:: Awards for 1931 Гвардеец Городские улицы Лёгкие миллионы Обесчещенная Огни большого города Первая полоса Предатель Ранго Симаррон Табу Das Lied vom Leben Западный фронт, 1918 год Под крышами Парижа Трёхгрошовая опера Национальный совет кинокритиков США - 1931 год
And now, straight from Paris, the new joy of the Alcazar, the king of comics, А сейчас, прямо из Парижа, дитя Альказара, король комиков Шарли!
The RER contains 257 stations, 33 of which are within the city of Paris, and runs over 587 km (365 mi) of track, including 76.5 km (47.5 mi) underground. Всего в RER 257 станций (в том числе 33 в границах Парижа), длина 616,5 км, в том числе 76,5 км (более 40 станций) под землёй.
The fact that you have Rome without coffee makes Rome with coffee look superior, and not just to Rome without coffee - even superior to Paris. (Laughter) Here are two examples of this principle. Но не только по отношению к Риму без кофе. Рим стал вдруг предпочтительнее Парижа. (Смех) Вот два примера, как работает тот же принцип.
Seminar at the National School for the Judiciary, Paris, on "Juvenile justice", followed by a period of work experience at the Regional Court of Créteil, France, 1997. Семинар в национальной школе магистратуры Парижа по вопросу "Правосудие в отношении несовершеннолетних" с последующей практической стажировкой в суде высокой инстанции в Кретее, Франция, 1997 год
This is all the more true for the International Criminal Tribunal for Rwanda, as Arusha is located thousands of miles away from Paris, Geneva, Brussels and London, where the seasoned revisers we are looking for are based; Это еще в большей мере применимо к Международному уголовному трибуналу по Руанде, поскольку Аруша удалена на тысячи миль от Парижа, Женевы, Брюсселя и Лондона, где базируются требующиеся Трибуналу опытные редакторы;
ONCE, THROUGH MY PARENTS, OF SIENA, NOW OF PARIS ARRIVING FOR ONLY THE SECOND TIME IN MY LIFE TO PAY TRIBUTE TO MY COUSIN AND HIS BEAUTIFUL HOME. Мои родители в Сьене, а сам я из Парижа приехал всего во второй раз в жизни к своему кузену в его прекрасный дом.
He would be interested to hear whether the Government of Mali had reacted officially to the application of labour laws that adversely affected Malians or to events with a racist undertone, such as the violent protests that had occurred in the poorer suburbs of Paris in autumn 2005. Оратор хотел бы услышать, была ли со стороны правительства Мали какая-либо официальная реакция на применение трудового законодательства, имевшего отрицательные последствия для выходцев из Мали, или на такие события с расистским подтекстом, как волна бурных демонстраций протеста, прокатившаяся осенью 2005 года по неблагополучным пригородам Парижа.
Placed out-patients' clinic ideally in the heart of Paris, here is the cabinet of Plastic surgery and Aesthetic Medicine of Doctor Arnold Tchakerian, which you can discover here! Идеально расположена в самом сердце Парижа, Вы можете получить более подробную информацию об отделениях косметической хирургии и косметической медицины д-ра Арнольда Чакеряна прямо здесь!