Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижа

Примеры в контексте "Paris - Парижа"

Примеры: Paris - Парижа
The attire of the French delegation involved simply dark clothing brightened by one rosette in a buttonhole, and a ribbon in saltire with the colors of the town of Paris. Дело в том, что одеяния французской делегации состояли из простой тёмной одежды с одной розеткой в петлице и лентой в цвета города Парижа.
Ever since she's been back from Paris, she keeps asking me questions - lambskin or latex? С тех пор как она вернулась из Парижа, она продолжает меня спрашивать... кожа или латекс?
I knew you wouldn't have left Paris, and the Gestapo would have caught you. Я знала, что ты бы тогда не уехал из Парижа и гестапо поймало бы тебя...
And whatever the purchase, she always expected the very best, whether it was exotic perfume shipped over from Paris, Вне зависимости от товара, она рассчитывала на лучшее, или это экзотические духи, присланные из Парижа,
By the way, Monsieur Sabatier, I was forgetting... The news didn't come from Paris, it came from Moulins. Да, мсье Саботье, я забыл сказать, информация поступила по телефону не из Парижа, а из Мулена.
Another senior scientist from Madagascar who is involved in the UNU project in Mountain Ecology and Sustainable Development spent a three-month research attachment at the University of Paris, France. Другой старший научный сотрудник из Мадагаскара, участвовавший в проекте УООН в области горной экологии и устойчивого развития, в течение трех месяцев проводил исследования в Университете Парижа, Франция.
France: Court of Appeal of Paris (1st Division, Urgent Proceedings Section) Франция: Апелляционный суд Парижа (1-й окр., сект, срочных дел)
(a) Postgraduate course in integrated study and rational use of natural resources at the universities of Paris, Montpellier and Toulouse, France; а) курсы усовершенствования по комплексному исследованию и рациональному использованию природных ресурсов в университетах Парижа, Монпелье и Тулузы, Франция;
He further notes that even French jurisdictions have admitted that the procedures before and decisions of the International Tribunal could justifiably be criticized. Cf. Seventeenth Criminal Chamber, Tribunal Correctionnel de Paris, 18 April 1991. Далее он отмечает, что даже французские суды признали, что процедуры и решения Международного трибунала можно обоснованно критиковать Ср. 17-я Палата по уголовным делам, исправительный трибунал Парижа, 18 апреля 1991 года.
To inform the French authorities in advance about any journey within French territory planned by Embassy staff which would take them beyond a radius of 100 kilometres from Paris. информировать французские власти в предварительном порядке обо всех перемещениях на территории Франции, планируемых сотрудниками посольства, за пределами района радиусом 100 км от Парижа.
That is why I am pleased that I could come from Paris to be here today with participants in a project that poses a challenge to us all. Вот почему я рад, что смог приехать из Парижа, чтобы присутствовать сегодня здесь на заседании, когда обсуждается вопрос, который является вызовом для всех нас.
5.4 By further submission of 16 March 2000, counsel informs the Committee that in July 1999 the Administrative Court of Appeal in Paris and Bordeaux allowed his appeals on behalf of the authors. 5.4 В своем последующем представлении от 16 марта 2000 года адвокат информирует Комитет о том, что в июле 1999 года апелляционные суды по административным делам Парижа и Бордо разрешили ему подать апелляционную жалобу от имени авторов сообщения.
The State party furthermore informs the Committee that, pursuant to a ruling of 15 December 2006, the Paris Administrative Court dismissed on the merits the complainant's appeal for annulment of the decision by the Minister of the Interior establishing Tunisia as the destination country. Кроме того, государство-участник информирует Комитет, что своим постановлением от 15 декабря 2006 года административный суд Парижа отверг по существу жалобу заявителя, направленную на отмену решения министра внутренних дел, который объявил Тунис в качестве страны назначения.
Prices are a little high compared to those on the Rhine, but this is offset by the less severe competition from rail as in other parts of Europe, because most of the tracks are overloaded with passenger trains around Paris. Цены несколько выше по сравнению с ценами на Рейне, но это компенсируется менее острой конкуренцией со стороны железнодорожного транспорта, чем в других частях Европы, поскольку большая часть железнодорожных путей уже перегружена и используется для пассажирских поездов в районе Парижа.
Vice-President for investigations, Financial Investigations Section, Court of Major Jurisdiction, Paris; examining magistrate Заместитель председателя, отвечающий за следственные мероприятия, финансовая секция, суд большой инстанции Парижа; судебный следователь
The women's section of the Paris holding cells will be upgraded in the next few months so that it fully meets the requirements of the decree of 30 May 2005. Кроме того, в предстоящие месяцы будут предприняты работы по приведению женского отделения тюрьмы предварительного заключения при префектуре Парижа в состояние, полностью отвечающее критериям, изложенным в декрете от 30 мая 2005 года.
3.2 The complainant refers to decision of the Paris Administrative Tribunal 28 June 2003, which notes that he was subjected to pressure and threats by the Tunisian authorities. 3.2 Заявитель ссылается на решение Административного суда Парижа от 28 июня 2003 года, в котором Суд отмечает, что заявитель является объектом давления и угроз со стороны тунисских властей.
A survey in 2007 showed that housing rents had not only increased by up to 45 per cent between 2001 and 2006, but had in cases also reached the levels prevailing in parts of Paris. Проведенное в 2007 году обследование показало, что в период с 2001 по 2006 год квартирная плата не только возросла почти на 45 процентов, но и в ряде случаев достигла уровней, характерных для некоторых районов Парижа.
I know this is awkward, but I'm just back from Paris and I... Знаю, что это неудобно, но я только что из Парижа, и я...
Who are you to march into Paris like this? Кто ты и почему ты здесь, среди людей Парижа?
The Court of Appeal of Paris also ruled that the action would have been unfounded even if the time-barred period had been interrupted or suspended. Апелляционный суд Парижа постановил также, что данный иск также не имел бы под собой основания даже в том случае, если бы действие временного периода было прервано или приостановлено.
It was indeed a proud moment for us in Bhutan when our efforts towards good governance were recognized with the Asia-Pacific best country practice in aid management award during a recent workshop entitled "From Paris to Practice", held at Bangkok. Народ Бутана горд тем, что наши усилия, направленные на благое управление, получили признание, когда в ходе недавно проведенного в Бангкоке семинара под названием «От Парижа к практике» мы были награждены призом за лучшую в Азиатско-тихоокеанском регионе страновую практику использования помощи.
Good breakfast at reasonable for Paris price. сразу после Парижа были в Германии, гораздо лучше.
That is, if you'll leave this room long enough to come to Paris. только, конечно, если ты выйдешь из этой комнаты на долгое время, чтобы добраться до Парижа.
Tests were successfully conducted accessing IMIS in New York from Santiago, Geneva and Paris (in the latter case using commercial telephone lines) and at Geneva from Bonn. Были успешно проведены проверки доступа к ИМИС в Нью-Йорке из Сантьяго, Женевы и Парижа (в последнем случае с использованием линий коммерческой телефонной связи) и в Женеве из Бонна.