| You care nothing for fashion, you follow your own unique vision, not the whims of Paris. | Вас не волнует мода, Вы следуете своему уникальному видению, а не прихотям Парижа. |
| She lives in Paris, mistress to the King. | Она живет в Парижа и теперь любовница короля. |
| You brought her back from Paris and she stood at your side as she always has. | Вы вернули ее из Парижа, и она стояла на вашей стороне, как всегда. |
| The Dover train booked through to Paris. | Поезд из Дувра, транзитный билет до Парижа. |
| Mine, I'm afraid, is beginning to look like the Paris Catacombs. | А мой, боюсь, становится похож на катакомбы Парижа. |
| Some Frenchman called me from Paris. | Какой-то француз звонил мне из Парижа. |
| And I am sure Detective Baptiste will consider every angle of investigation once he is back from Paris. | Уверена, детектив Баптист рассмотрит каждую точку зрения, как только вернётся из Парижа. |
| They have brought in some "expert" from Paris to tell me what to do. | Они присылают "эксперта" из Парижа, чтобы указывать мне, что делать. |
| Adelita is in from Paris to look at colleges. | Аделита приехала из Парижа, чтобы поступать в колледж. |
| For 35 years, my parents lived... in the same two-room the 20th District of Paris. | Знаете, мои родители тридцать пять лет прожили в двухкомнатной квартирке в двадцатом округе Парижа. |
| I'm willing to give you this replica of the eiffel tower My great aunt brought back from Paris. | Я готова отдать вам эту копию Ейфелевой башни которую моя замечательная тетя привезла мне из Парижа. |
| I say that I am a stylist from Paris flying through L.A. | Я скажу, что я стилист из Парижа, лечу через Л.А. |
| It's Serena Van Der Woodsen from Paris last summer. | Это Сирена Ван Дер Вудсен, из Парижа, прошлым летом. |
| He came from Paris just for that purpose. | Он только ради этого приехал из Парижа. |
| Six million bodies, almost three times the population of Paris are housed in these quarries. | Шесть миллионов тел, что втрое превышает население Парижа, сложены в этих катакомбах. |
| They had organised a party at their place, 30 km away from Paris. | Они устроили вечеринку в своем загородном доме, в 30 километрах от Парижа. |
| Felix, this is Celeste from Paris. | Феликс, это Селеста из Парижа. |
| A police officer in some little village far outside of Paris. | Полицейский офицер в какой-то маленькой деревушке, далеко за пределами Парижа. |
| I arrived from Paris this morning. | Я приехала из Парижа сегодня утром. |
| The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. | Коммерческий суд Парижа отклонил просьбу французского покупателя принять к производству иск о гарантии к германскому изготовителю. |
| The Court of Appeal of Paris upheld the judgement, except as regards time-barring. | Апелляционный суд Парижа подтвердил это решение, но только не в части, касающейся предельных сроков. |
| Mr. Frans expressed his deep concern about the recent housing fires in Paris. | Г-н Франс выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с недавними пожарами в жилых кварталах Парижа. |
| Member of the Bar, Paris and Brussels. | Старший адвокат в коллегиях Парижа и Брюсселя. |
| The children are reaching Betancourt's mother in flight from Paris, accompanied by French Foreign Minister Bernard Kouchner and other family members. | Дети выходят Бетанкур матери во время полета из Парижа в сопровождении министра иностранных дел Франции Бернар Кушнер и другие члены семьи. |
| The Best Western Champs-Elysées Friedland is the ideal base from which to explore Paris. | Отель Best Western Champs-Elysées Friedland станет идеальной отправной точкой для изучения Парижа. |