And then suddenly, when we got outside Paris, the horse bolted! |
Внезапно, когда мы выезжали из Парижа, лошадь понесла! |
Is he back after becoming a real man in Paris? |
Он вернулся настоящим мужчиной из Парижа? |
It's also where the French nobility have gone for centuries to escape the "little people" of Paris. |
А ещё французские дворяне веками сбегали туда, скрываясь от "мелких людишек" Парижа. |
On appeal, the indictment division of the Court of Appeal of Paris confirmed those rejection orders on 12 September 1990. |
Обвинительная палата Апелляционного суда Парижа подтвердила 12 сентября 1990 года эти постановления. |
These explosions are not conducted in metropolitan Europe and, in particular, they are not conducted in the backyards of Paris. |
Эти взрывы не осуществляются вблизи европейских столиц и, в частности, не проводятся в окрестностях Парижа. |
ls real life living with a model who's slept with all Paris's painters? |
Настоящая жизнь - жить с натурщицей, спавшей со всеми художниками Парижа? |
Your Ladyship, see what's come from Paris! |
Графиня, посмотрите, кто приехал из Парижа. |
Well, Danica... he also asked me did he receieve any phone calls from Paris, I said so far no one called him... |
Так вот, Даница... Он еще спросил, не звонил ли ему кто-нибудь из Парижа. |
Has it been long since you left Paris? |
Вы давно не выезжали из Парижа? |
The mayor of Paris, Jacques Chirac, was in a car accident yesterday in Corrèze. |
Мэр Парижа, Жак Ширак, попал вчера в автокатастрофу в Коррезе. |
Don't you know Father Pascal from Paris? |
Вы не знаете отца Паскаля из Парижа? |
His delegation had taken due note of the decision by the Director-General of UNESCO to suspend the application of the revised post adjustment classification for Paris. |
Его делегация приняла к сведению решение Генерального директора ЮНЕСКО приостановить применение пересмотренного корректива по месту службы для Парижа. |
Ms. Sophie Thonon, Lawyer, Paris Bar |
Г-жа Софи ТОНОН, адвокат адвокатуры Парижа |
June 1982 Diploma, National School of the Judiciary, Paris |
Диплом школы магистратуры Парижа июнь 1982 года |
By a decision of 28 June 2003 the Paris Administrative Court revoked the order since it named Tunisia as the destination. |
Решением от 28 июня 2003 года Административный суд Парижа аннулировал этот приказ в отношении определения Туниса в качестве страны назначения. |
It is possible that the Isle of Man will apply to the Oslo and Paris (OSPAR) Commissions for observer status. |
Возможно, что остров Мэн подаст заявление в комиссию Осло и Парижа по ОСПАР для получения статуса наблюдателя. |
Taught at universities of Benin, Paris 1 Panthéon-Sorbonne, and Dakar |
Преподавательская деятельность в университетах Бенина, Парижа и Дакара |
France: Court of Appeal of Paris; 97/24418 |
Франция: Апелляционный суд Парижа; 97/24418 |
The situation was compounded by the apparently ambivalent position of President Gbagbo who, on his return from Paris, referred to the Agreement as "proposals". |
Ситуация осложнилась явно двусмысленной позицией президента Гбагбо, который по возвращении из Парижа назвал соглашение «предложениями». |
Following her visits to Berlin, Moscow and Washington, she completed her round of consultations in the capitals by visiting London and Paris. |
После ее поездок в Берлин, Москву и Вашингтон она завершила раунд консультаций в столицах посещением Лондона и Парижа. |
Technical adviser, financial investigations section, Court of Major Jurisdiction, Paris |
Технический советник, секция финансовых расследований, суд большой инстанции Парижа |
In practice, mutual legal assistance requests were received by the Ministry of Justice, as the central authority, and channelled through the Office of the Prosecutor of Paris. |
На практике просьбы о взаимной правовой помощи направляются в Министерство юстиции как центральный орган, а затем пересылаются через Канцелярию Генерального прокурора Парижа. |
Mr. Tueni, a Member of Parliament and head of the newspaper An-Nahar, had returned the previous day from Paris. |
Г-н Туэни, являвшийся членом парламента и возглавлявший газету «Эн-Нахар», накануне возвратился из Парижа. |
4.8 That same day the complainant lodged an appeal against the order for escort to the border with the Paris Administrative Court. |
4.8 В тот же день заявитель подал апелляцию на приказ о его доставке на границу в Административный суд Парижа. |
That won first place in the Judgment of Paris back in '76. |
Первый приз на суде Парижа в 1976. |