Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижа

Примеры в контексте "Paris - Парижа"

Примеры: Paris - Парижа
He attended high school at Chambre De Commerce Les Gobelins, one of the most renowned art schools in Paris. Окончил Chambre De Commerce Les Gobelins - одну из самых известных художественных школ Парижа.
You've been here from Paris only a few months. Простите. Вы недавно из Парижа.
Drinking a German beer With a Cuban cigar In the middle of Paris with a Dominican bar Пью немецкое пиво с кубинской сигарой Посреди Парижа с доминиканским баром
She moved here from Paris on a music scholarship to Chelsea. Она приехала из Парижа по музыкальной стипендии в Челси
Chirac is alleged to have employed municipal civil servants when he was the mayor of Paris, 20 years ago, as aides in his electoral campaign. Предполагается, что Ширак использовал муниципальных государственных служащих, когда он был мэром Парижа двадцать лет назад, в качестве помощников в его избирательной кампании.
An investor in Paris, Rio de Janeiro, or Tokyo will be able to invest in owner-occupied homes in New York, Los Angeles, and Las Vegas. Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
The Gare Saint-Lazare (St Lazarus Station), officially Paris-Saint-Lazare, is one of the six large terminus railway stations of Paris. Вокзал Сен-Лазар (фр. Gare Saint-Lazare) - одна из шести крупных головных железнодорожных станций Парижа.
On 27 June 1984, the newly reconstructed bridge was inaugurated by Jacques Chirac, then the mayor of Paris. 27 июня 1984 года мэр Парижа Жак Ширак торжественно открыл новый мост.
I understand you came here from Paris at the time of the occupation. Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Set into the streets of Paris, 135 brass markers... mark the world's first prime meridian... which passed through this very church. Улицы Парижа маркированы 135 бронзовыми дисками... отмечая первый земной меридиан... проходящий именно через эту церковь.
The next day the man drives out of Paris with his wife hoping to escape the dark tunnel that is his life. На следующее утро он уезжает из Парижа со своей женой надеясь убежать от своего мрачного прошлого.
The girls are on the wanted list of every station in Paris Девушки объявлены в розыск по всем участкам Парижа.
Well, I think that this all happened right in the middle of Paris in front of everyone... is absolutely disgusting. А ведь это происходило прямо в центре Парижа, на глазах у всех...
Yes, it's from when we used to live in Paris. ! - Да, это наша традиция ещё из Парижа.
Michel Seydoux called me from Paris and say to me: Мишель Сейду позвонил мне из Парижа и сказал:
I'll be at odds with half of Paris, but I don't care. Даже если я поссорюсь с половиной Парижа, мне все равно.
The film that you're about to see is the story of a modern girl, a young provincial brutally thrown into the feverish atmosphere of Paris. Этот фильм расскажет историю современной девушки, молодой провинциалки, брошенной в бурную атмосферу Парижа.
And when we get to Paris, I'll show you the time of your life. Когда доберемся до Парижа, я покажу, на что ее потратить.
How do I get back to Paris? А как я до Парижа доберусь?
The musicals in those days were all about the helicopter landing or a man like that, underneath the sewers of Paris. Мюзиклы в те дни были всецело посвящены посадке вертолетов или таким вот чувакам на самом дне канализации Парижа.
We didn't have the right look to conquer Paris but we had confidence. Мы выглядели нелепо для Парижа, но верили в себя.
Now let me show you these heat maps of Paris to see how insanely fast it's growing. На этой карте Парижа видно, как невероятно быстро распространяется это движение.
One day, my commanding officer tells me that I must take a colonel from Paris Однажды командир говорит, что я должен взять полковника из Парижа
And after 28 years serving the people of Paris, А после 28 лет служения народу Парижа,
They are from Paris, and they're for sale, Queen Aslaug, at a very good price, by the way. Они из Парижа, и они для продажи, Королева Эслог, по очень хорошей цене, кстати.