| And "East Paris" too. | И еще досье "Восток Парижа". |
| Well, it does always feel like Paris in here, Stan. | Ну, тут всегда присутствовал дух Парижа, Стэн. |
| It's obvious you're from Paris. | Заметно, что вы из Парижа. |
| We are Musketeers here on orders from Paris. | Мы мушкетёры, здесь приказу из Парижа. |
| If they took the armouries to the east of Paris we'd be hard pushed to stop them. | Если они взяли арсеналы к востоку от Парижа, нам будет трудно остановить их. |
| Gaston believes your son has been taken out of Paris to safety. | Гастон верит, что вашего сына увозят из Парижа в безопасное место. |
| First, Philippe Feron, Governor of Paris. | Сначала, Филипп Ферон, губернатор Парижа. |
| You are no more than Paris street trash. | Вы не больше чем мусор на улицах Парижа. |
| I am Blandois of Paris, here on a matter of confidential business with the old lady. | Я Бландуа из Парижа, я здесь по частному делу к пожилой леди. |
| It should get to Paris, within 24 hours. | Она дойдет до Парижа в течение суток. |
| My home for all the alley cats of Paris. | Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа. |
| I only saw her clothes from Paris her platinum jewelry and her brand-new diamond watch. | Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики. |
| We left Paris by a unique route. | Мы уехали из Парижа сразу же. |
| Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. | Не последние пункты из Парижа но они сделают пока мы можем Вам в город для чего-то правильного. |
| I was in a wastebasket of the 16th district of Paris. | Он был в мусорном баке в 16-м округе Парижа. |
| I knew she was coming from Paris. | Она знала, что я приеду из Парижа. |
| I live an hour from Paris. | Я живу в часе ездь от Парижа. |
| The fate of people living in the makeshift settlements on the outskirts of Paris is hidden and faded from view. | Жизнь людей во временных поселениях на окраинах Парижа скрыта и спрятана из виду. |
| 'They just got back from Paris. | Они только что вернулись из Парижа. |
| You'll stay here until nightfall then, we'll take you out of Paris under cover of darkness. | Ты останешься здесь до наступления ночи, и тогда мы увезём тебя из Парижа под покровом темноты. |
| The streets of Paris lined, 20 deep. | Улицы Парижа были истоптаны до 20 в глубину. |
| I slept with the loneliest woman in Paris. | Я спал с самой одинокой женщиной Парижа. |
| Then I was called up, and you left Paris. | Потом меня призвали в армию, а вы уехали из Парижа. |
| Dealer's an Algerian friend of his from Paris. | Дилер - это его алжирский друг из Парижа. |
| There's only one limestone quarry this side of Paris. | В этой стороне от Парижа только один известняковый карьер. |