| None of you will be permitted to leave Paris... until this matter is cleared up. | Всем вам отныне запрещено уезжать из Парижа, до того как дело начнет проясняться. |
| Imagine being able to buy a ticket to Paris. | Прикинь, вот бы купить билет до Парижа. |
| He has silk shirts from Paris. | У него шелковые Рубашки из Парижа. |
| As soon as I reached Paris today I went to the house the player mentioned. | Как только я добрался до Парижа, я отыскал тот дом, о котором говорил Франс. |
| I just got back this week from Paris. | Я только на этой неделе вернулся из Парижа. |
| And you came all the way from Paris. | И вы проделали весь этот путь из Парижа. |
| Looks like Spenser purchased two first class tickets to Paris. | Похоже, что Спенсер купил два билета первого класса до Парижа. |
| I could see the point of Paris if you were there with me. | Я не против Парижа, если ты со мной. |
| It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. | По ней можно было точно представить, что такое расизм в пригороде Парижа. |
| Either way, we have to get you out of Paris. | В любом случае, мы должны вывести тебя из Парижа. |
| This guy can't stop every route out of Paris. | Этот парень не может остановить каждый маршрут из Парижа. |
| And celebrated my birthdays with 4-story cakes, flown straight from Paris. | И отмечал свои дни рождения с 4-слойным тортом, прямиком из Парижа. |
| I was visiting a monastery in Frankia, outside of Paris. | Я посещал монастырь во Франкии, на окраинах Парижа. |
| King Ragnar, we have reached Paris. | Конунг Рагнар, мы достигли Парижа. |
| I will not be known to history as the French emperor who presided over the destruction of Paris. | Я не буду известен в истории как Франкский император, который допустил развал Парижа. |
| I would do almost anything for the sake of Paris. | Я сделаю почти всё, что угодно для спасения Парижа. |
| Less than those dozens of pictures of old Paris he buys in antique shops. | Меньше, чем те десятки фотографий старого Парижа, которые он покупает в антикварных лавках. |
| 150 m2, third district of Paris. | 150 кв. метров, третий район Парижа. |
| Royal Hotel offers quiet and elegant accommodation in the centre of Paris. | Отель Royal располагает номерами с элегантной спокойной обстановкой в центре Парижа. |
| 2 stars hotel, situated in the heart of Paris, in 9º district. | Этот двухзвёздочный отель расположен в самом сердце Парижа в 9-ом округе. |
| Hôtel Concorde Saint-Lazare boasts a tremendous location to discover Paris. | Отель Concorde Saint-Lazare является великолепным местом, откуда можно начать изучение Парижа. |
| I was going in the tunnels of Paris, on the rooftops with my friends. | Я лазил по туннелям и по крышам Парижа со своими друзьями. |
| I grew up in the Paris suburbs and I was the youngest of three children. | Я выросла в предместьях Парижа и была младшей из трёх детей. |
| Go to the Paris public register. | Посмотрите в общем регистре жителей Парижа. |
| I came all the way from Paris. | Зачем я приехала сюда из Парижа. |