Having had to put up with Villon's impudence and wanting less aggravation in his life, Louis decides to permanently exile him from Paris. |
Вынужденный мириться с наглостью Вийона, но не желая в дальнейшем терпеть его дерзости, Луи оставляет его в живых и навсегда изгоняет его из Парижа. |
He was educated at Lycée Lakanal in Sceaux, Hauts-de-Seine, close to Paris, and turned to painting after graduating. |
Он получил образование в лицее Лаканаль в Со, О-де-Сен, недалеко от Парижа, и после выпуска посвятил себя живописи. |
The poster appeared on the streets of Paris on 1 January 1895 and caused an immediate sensation. |
Афиша появилась на улицах Парижа в первую неделю января 1895 года и произвела настоящую сенсацию, став революцией в плакатном дизайне. |
King Carlos IV, the Queen and Infante Francisco de Paula, always followed by Godoy, were installed at the Château de Compiègne to the north-east of Paris. |
Король Карл IV вместе с королевой и Франсиско де Паула по наставлению Мануэля Годоя жили в Компьенском дворце на северо-востоке от Парижа. |
He entered the École Supérieure de Commerce of Paris (ESCP). |
Затем поступил в аспирантуру Высшей коммерческой школы Парижа (ESCP-EAP). |
In 1994 and 1995, the band was in the department of Seine-et-Marne, near Paris, on tour. |
В 1994 и 1995 годах группа была на гастролях в департаменте Сена и Марна, недалеко от Парижа. |
Only Air Transat held out at Mirabel until the very end, operating the last commercial flight which departed to Paris on October 31, 2004. |
«Мирабель» проработал в пассажирском режиме до 31 октября 2004 года, когда оттуда взлетел последний рейс компании «Air Transat» до Парижа. |
Although this was successfully tested on April 19, 1881 along the Rue Valois in central Paris, he was unable to patent it. |
19 апреля 1881 года его электромобиль успешно прошёл испытания на ул. Валоа в центре Парижа, но Труве не смог получить на него патент. |
Her husband, Jerome, found Remi abandoned as a child on a street corner of Paris. |
アンヌバルブラン Анну Барубуран) - её муж, Джером, нашёл Реми, брошенного ребёнка, на углу улицы Парижа. |
The Hotel Lotti is located in one of the most charming areas of Paris, between the Tuleries gardens and Place Vendôme, famous for its jewellery shops. |
Отель Lotti расположен в одном из самых очаровательных районов Парижа, между садом Тюильри и Вандомской площадью, славящейся своими ювелирными магазинами. |
A shipment from Paris, stripped of its valuables, the company killed. |
Груз из Парижа, Ваше Величество, все ценности похищены. Кучер и сопровождающие убиты. |
The Paris middle-classes would come up here for them you'd find a whole array of outcasts, a den of thieves... |
Представители среднего класса Парижа частенько приходили сюда, чтобы прежде обитали толпы бездомных, прятались воры и прочие маргинальные слои... |
Mrs Beate Klarsfeld, accompanied by 20 people from Paris, Lyon or Grenoble and claiming to be from the Intl League against racism... |
В ней участвовали Беата Кларсфельд и более 20 человек из Парижа, Лиона и Гренобля, представлявших Международную лигу по борьбе с расизмом... |
In the countryside, 35 miles from Paris, in the cemetery of Orvilliers, President Pompidou had the most modest burial imaginable. |
В 60 км от Парижа, на сельском кладбище Орвилье, во время скромной церемонии был предан земле президент Помпиду. |
The fund, with up to Euro 150 million of capital, was initiated by the EBRD in 1999 and backed by the Dexia Bank from Paris. |
Фонд, капитал которого составляет до 150 млн. евро, был создан ЕБРР в 1999 году при поддержке парижского "Дексья банка" Парижа. |
The plan for the financing of the first phase between Vaires (Paris region) and Baudrecourt (in Lorraine) was adopted on 29 January 1999. |
29 января нынешнего года было принято решение по плану финансирования первого участка, соединяющего Вэр (район Парижа) и Бодркур (Лорен). |
Many such places have been used to improve the situation in the Paris region, where the concentration of migrants makes matters difficult. |
Ряд этих структур был создан для улучшения ситуации в районе Парижа, которая весьма осложнилась вследствие прибытия многочисленных беженцев. |
In exchange, the microfilm will be transferred to you in underpass, in St. Louis, in Paris. |
Взамен вам будет передан микрофильм в подвале магазина "Три снаряда" в Сен-Клу. Это шестнадцатый округ Парижа. |
The author's counsel confirms that along with the Acolyance company he initiated legal proceedings, currently pending before the Court of Appeal of Paris. |
Адвокат автора подтверждает, что наряду с компанией "Акольянс" он возбудил судебное разбирательство, и в настоящее время соответствующее дело находится на рассмотрении Апелляционного суда Парижа. |
As Mrs. Thatcher leaves Paris for London to make her last-ditch attempt to pull together support for her leadership, the ship may have sailed. |
В то время, как миссис Тэтчер возвращается из Парижа в Лондон для последней отчаянной попытки объединить все силы для поддержки своего руководства, её корабль, возможно, уже уплыл. |
In a prime location in the heart of Paris, near the Champs Élysées and Arc de Triomphe, the Golden Tulip Royal Garden offers a typical Parisian experience. |
В отеле Golden Tulip Royal Garden, расположенном в великолепном месте в самом сердце Парижа, рядом с Елисейскими полями и Триумфальной аркой, Вы увидите Париж таким, какой он есть. |
The hotel Opéra d'Antin is situated on a quiet street in the heart of Paris, just next to the Opéra Garnier and the Galeries Lafayette department store. |
Отель Opéra dAntin расположен на тихой улице в сердце Парижа, в непосредственной близости от Оперы Гарнье и универмага "Галерея Лафайет". Номера отеля прекрасно оформлены в стиле ар-деко. |
Chhay initially encouraged his younger brother Saloth Sar, who had returned from Paris in 1953, to work with Chantaraingsey, but Sar rejected the prince as "feudal". |
Изначально Чхай пытался убедить своего младшего брата Салота Сара, который возвратился из Парижа в 1953 году, в необходимости совместной работы с Чантрангсеем, но Сар отказался, так как считал принца «феодалом». |
In 2005, Moreno noted, I can stop anyone on the street in Paris and they'll have at least three smart cards on them. |
О своем изобретении смарт-карты Ролан Морено сказал в 2005 году: «Я могу остановить любого прохожего на улице Парижа и у него в кармане будут как минимум три образца моего изобретения». |
The Novotel Paris Tour Eiffel boasts a central location within walking distance of the Eiffel Tower and offers easy access to the entire city via the nearby public transport network. |
Расположение отеля Novotel Paris Tour Eiffel очень удобно: он находится в центре Парижа на расстоянии короткой прогулки от Эйфелевой башни и неподалеку от нескольких остановок общественного транспорта, на котором Вы без труда сможете добраться до любой части города. |