I'll call from Paris. |
Я позвоню из Парижа. |
Nothing else from Paris? |
Это всё из Парижа? |
He brought me back from Paris. |
Он привёз меня из Парижа. |
Well, especially after Paris. |
Ну, особенно после Парижа. |
I'm the Paris cousin. |
А я - кузен из Парижа. |
The best thing about Paris: |
Лучшее качество Парижа: это не ЛА? |
The best restaurant in Paris. |
Это лучший ресторан Парижа. |
Paris is 813 kilometers. |
До Парижа 813 километров. |
Received a message from Paris. |
Есть сообщение из Парижа. |
Is your daughter coming over from Paris? |
Ваша дочь приезжает из Парижа? |
Did you see the figures for Paris? |
Ты видел данные из Парижа? |
You're back from Paris. |
Ты вернулась из Парижа. |
My word, Paris? |
А из самого Парижа? |
London and Paris, yes. |
Да, Лондона и Парижа. |
l don't know Paris. |
Я не знаю Парижа. |
He's tired of Paris. |
Он устал от Парижа. |
"Greetings from Paris". |
"Поздравления из Парижа". |
I heard news in Paris. |
Есть новости из Парижа. |
You are going to Paris? |
Вы едете до Парижа? |
You have a map of Paris? |
У вас есть карта Парижа? |
Was it always from Paris? |
Они всегда были из Парижа? |
The same argument applies to remedies pending before the Paris Administrative Court. |
Та же логика применима и к обжалованиям, рассматриваемым в административном суде Парижа, производство по которым еще не закончено. |
I mean, his chamber underneath the Paris opera house where he helps Christine become the most beautiful singer Paris has ever heard... |
Его жилище под оперным театром, где он помогает Кристине стать величайшей певицей за всю историю Парижа... |
Pulitzer Paris is situated near Paris's main department stores, within walking distance of the Sacré-Coeur and the Opera Garnier. |
Отель Corona Opera расположен в центре Парижа в знаменитом 9 округе французской столицы, в котором находится Опера Гарнье. |
Le Ventre de Paris, for example, has a detailed description of the central market in Paris at the time. |
Например, в романе Чрево Парижа подробно описана структура городского рынка того времени. |